A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for cuestionamiento
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Am
16
.
Dezember
2010
stellte
der
Gerichtshof
fest
,
dass
das
Gericht
(
vormals
Gericht
erster
Instanz
)
zu
Unrecht
festgestellt
hatte
,
dass
die
Kommission
die
angefochtene
Handlung
gemäß
dem
Schreiben
vom
26
.
September
2008
zurücknehmen
konnte
. [EU]
El
16
de
diciembre
de
2010
[12],
el
Tribunal
de
Justicia
resolvió
que
el
Tribunal
General
(antes
el
Tribunal
de
Primera
Instancia
)
se
había
equivocado
al
dictaminar
que
no
procedía
dar
respuesta
al
cuestionamiento
inicial
del
«cierre
administrativo»
del
expediente
por
parte
de
la
Comisión
.
Anfechtung
der
Kompetenz
notifizierter
Stellen
[EU]
Cuestionamiento
de
la
competencia
de
los
organismos
notificados
Anfechtung
der
Kompetenz
von
notifizierten
Stellen
[EU]
Cuestionamiento
de
la
competencia
de
organismos
notificados
Bei
aufmerksamer
Prüfung
der
Entscheidung
wird
deutlich
,
dass
sie
eine
allgemeine
Beanstandung
der
neuen
,
mit
dem
Dekret
von
2004
zugunsten
der
Unternehmen
Portovesme
Srl
,
ILA
Spa
,
Euroallumina
Spa
und
Alcoa
eingeführten
Tarifregelung
darstellt
,
aber
nicht
so
ausgelegt
werden
kann
,
als
würde
die
Alumix-Regelung
als
solche
in
Zweifel
gezogen
. [EU]
Una
lectura
atenta
de
la
decisión
demuestra
que
en
términos
generales
esta
impugna
el
nuevo
régimen
de
tarifas
instituido
mediante
el
Decreto
de
2004
en
favor
de
los
beneficiarios
afectados
(Portovesme
Srl
,
ILA
Spa
,
Euroalluminia
Spa
y
Alcoa
), y
no
puede
interpretarse
como
un
cuestionamiento
del
régimen
Alumix
como
tal
.
Das
Unternehmen
habe
also
zu
Recht
darauf
vertrauen
können
,
dass
dieser
rechtliche
und
finanzielle
Rahmen
gültig
sei
.
Die
Infragestellung
dieses
Rahmens
würde
die
weitere
Entwicklung
des
Unternehmens
stark
beeinträchtigen
. [EU]
Considera
que
podía
legítimamente
confiar
en
la
validez
de
este
marco
jurídico
y
financiero
,
cuyo
cuestionamiento
constituiría
un
obstáculo
serio
para
su
desarrollo
.
Die
Objektivität
der
wissenschaftlichen
Grundlagen
für
die
politische
Entscheidungsfindung
wird
in
Frage
gestellt
. [EU]
Cuestionamiento
de
la
objetividad
de
los
datos
científicos
en
los
que
se
basa
la
elaboración
de
las
políticas
,
Diese
hohe
Auslastung
der
gesamten
Kapazität
scheint
kein
Grund
dafür
zu
sein
,
das
Bestehen
einer
Überkapazität
im
Malzsektor
in
der
Gemeinschaft
in
Frage
zu
stellen
. [EU]
Esta
elevada
tasa
de
utilización
real
de
la
capacidad
total
no
parece
justificar
el
cuestionamiento
del
exceso
de
capacidad
del
sector
de
la
malta
en
la
Comunidad
.
Ferner
habe
Frankreich
die
Kommission
gebeten
zu
bestätigen
,
dass
die
in
den
vorangegangenen
Entscheidungen
der
Kommission
vorgenommene
beihilferechtliche
Beurteilung
nicht
durch
das
Umstrukturierungsvorhaben
in
Frage
gestellt
werde
. [EU]
Recuerda
,
asimismo
,
haber
pedido
a
la
Comisión
que
le
confirmase
que
el
proyecto
de
reorganización
no
implicaba
el
cuestionamiento
del
análisis
de
la
Comisión
en
sus
precedentes
Decisiones
.
Mit
Schreiben
vom
1.
März
und
18
.
Mai
2001
(
nachstehend
"die
Schreiben
aus
dem
Jahr
2001"
genannt
)
informierte
Frankreich
die
Kommission
über
ein
Vorhaben
zur
Umstrukturierung
der
Forschungstätigkeit
des
IFP
in
den
Bereichen
Raffination
,
Petrochemie
und
Gas
und
ersuchte
die
Kommission
um
Bestätigung
dafür
,
dass
die
in
den
vorangegangenen
Entscheidungen
vorgenommenen
beihilferechtlichen
Beurteilungen
dadurch
nicht
in
Frage
gestellt
werden
. [EU]
Por
cartas
de
1
de
marzo
y
18
de
mayo
de
2001
(en
lo
sucesivo
,
«la
correspondencia
de
2001»
),
Francia
informó
a
la
Comisión
de
un
proyecto
de
reorganización
de
las
actividades
de
investigación
del
IFP
en
los
ámbitos
de
refino
,
petroquímica
y
gas
, y
pidió
a
la
Comisión
que
confirmase
que
el
proyecto
no
implicaría
el
cuestionamiento
del
análisis
adoptado
por
la
Comisión
en
sus
precedentes
decisiones
.
Sollte
der
Status
der
Gesellschaften
in
Frage
gestellt
werden
,
würden
heikle
und
schwierige
Umorganisationen
erforderlich
,
die
relativ
viel
Zeit
erfordern
würden
. [EU]
El
cuestionamiento
de
su
estatuto
conducirá
por
lo
tanto
a
delicadas
y
complejas
operaciones
de
reorganización
que
requerirán
plazos
relativamente
importantes
.
Stellt
das
Gremium
systembedingte
Probleme
fest
,
übermittelt
es
dem
Anweisungsbefugten
und
dem
bevollmächtigten
Anweisungsbefugten
,
wenn
dieser
kein
Beteiligter
ist
,
sowie
dem
Internen
Prüfer
einen
Bericht
mit
Empfehlungen
. [EU]
Si
la
instancia
hubiere
detectado
problemas
sistémicos
,
presentará
al
ordenador
y
al
ordenador
delegado
,
si
éste
no
es
objeto
de
cuestionamiento
,
así
como
al
auditor
interno
un
informe
acompañado
de
recomendaciones
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cuestionamiento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners