DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

10 results for commodities
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Daneben gab es die Teilbereiche "Investment Banking" (3), "Specialised Financial Services" (4) [28], "Energy, Commodities & Transportation" (5), "Global Markets & Institutional Banking" (6) [29] sowie "Clearing Funds & Custody" (7) [30]. [EU] Las otras subdivisiones eran: «Banca de inversión» (3) [27], «Servicios financieros especializados» (4) [28], «Energía, materias primas y transporte» (5), «Mercados mundiales y Banca institucional» (6) [29], y «Compensación y custodia de fondos» (7) [30].

Datum der Annahme: 10. November 2010Reasoned opinion of EFSA: Modification of the existing MRL for isopyrazam in in several cereals and food commodities of animal origin EFSA Journal 2010; 8(9):1785. [EU] Adoptado el 10 de noviembre de 2010.Dictamen motivado de la EFSA, sobre la modificación de los LMR vigentes de isopirazam en diversos cereales y alimentos de origen animal. EFSA Journal 2010, 8(9):1785.

Der FPAP bestreitet zudem die Tatsache, dass er hinsichtlich der Ausübung seiner Investitionstätigkeit auf dem Terminmarkt von Vorzugsbedingungen profitiert habe, wobei er ausführt, dass der Fonds auf dem Weltmarkt für "commodities" in Beziehung zu Maklern oder spezialisierten Finanzinstituten getreten sei und weder von einem Preisvorteil, noch von besonderen Bedingungen gegenüber sämtlichen anderen Marktteilnehmern profitiert habe ("Le fonds est intervenu sur le marché mondial des 'commodities' en relation avec des courtiers ou des établissements financiers spécialisés (...) [Il] n'a bénéficié d'aucun avantage tarifaire, ni de conditions particulières vis-à-vis de tous les autres opérateurs du marché."). [EU] El FPAP niega además que haya disfrutado de condiciones privilegiadas para ejercer su actividad de inversor en el mercado de futuros ya que, según él, «ha intervenido en el mercado mundial de materias primas a través de corredores de comercio o bancos especializados. (...) El fondo no ha disfrutado pues de ninguna ventaja económica ni de condiciones especiales con respecto a los demás agentes económicos del mercado».

Die Untersuchung ergab jedoch, dass NLMK seit dem Frühjahr 2006 alle Verkäufe in die Gemeinschaft über die unabhängigen Handelsunternehmen Tuscany Intertrade UK und Moorfield Commodities Company abwickelte. [EU] Sin embargo, se descubrió que, desde principios de 2006, todas las ventas efectuadas por NLMK a la Comunidad se han realizado a través de los operadores comerciales independientes Tuscany Intertrade UK y Moorfield Commodities Company.

Eine interessierte Partei machte geltend, zur Ermittlung der Schadensbeseitigungsschwelle sollte eine Gewinnspanne in Höhe des während des UZ vom Wirtschaftszweig der Gemeinschaft realisierten Gewinns, d. h. von 5,7 %, angesetzt werden, da diese Gewinnspanne den mit Waren ("commodities") wie Biodiesel realisierten Gewinnen erspräche. [EU] Una de las partes interesadas alegó que el margen de beneficio de la industria de la Comunidad utilizado para determinar el nivel de eliminación de perjuicio debería fijarse al nivel de beneficio que había obtenido durante el periodo de investigación, a saber, el 5,7 %, ya que este margen de beneficio se sitúa dentro de la horquilla de beneficios obtenidos en relación con mercancías como el biodiésel.

Le FPAP a par ailleurs enregistré sur le marché des 'commodities' plusieurs millions d'euros de bénéfices d'options, qui constituent une incontestable valeur ajoutée."). Die Kommission stellt demnach fest, dass die Lieferung von Treibstoff an die Fischereiunternehmen zu einem unter dem normalen Marktpreis liegenden Preis durch die vom Staat gewährten Vorschüsse und die Eigenmittel des FPAP - das heißt, die Summe der Beiträge seiner Mitglieder und der aus Spekulationsgeschäften auf dem Terminmarkt für Erdölerzeugnisse realisierten Gewinnen - ermöglicht wurde. [EU] La Comisión observa pues que el suministro de combustible a las empresas pesqueras a un precio inferior al del mercado ordinario fue posible únicamente por los anticipos del Estado y los recursos propios del FPAP, es decir, el producto de las cuotas de los afiliados y los beneficios obtenidos en operaciones especulativas en el mercado de futuros de los productos petrolíferos.

Mit seiner Intervention auf dem Markt für "commodities" - gemäß den Ausführungen von Herrn de Feuardent - ist der FPAP auf dem Weltölmarkt tätig geworden. [EU] Al intervenir, como indica el Sr. de Feuardent, en el mercado de materias primas, el FPAP ha intervenido en el mercado mundial del petróleo.

Moorfield Commodities Company, Lugano, Schweiz. [EU] Moorfield Commodities Company, Lugano, Suiza.

Seit Mai 2006 wurden alle Ausfuhren von Viz Stal in die Gemeinschaft über das unabhängige Handelsunternehmen Moorfield Commodities Company getätigt. [EU] Desde mayo de 2006, todas las ventas de Viz Stal a la Comunidad se han realizado a través del operador comercial independiente Moorfield Commodities Company.

Substanziellere Stellungnahmen gingen ein von einem kooperierenden EU-Konverter (ALPLA), einer Gruppe von Verarbeitern (Caiba SA, Coca-Cola-Gruppe, Danone Waters, Logoplaste, MFS Commodities, PepsiCO, Novara International und Silico Polymers), dem kooperierenden Einfuhrunternehmen (GSI) und dem Verband der europäischen Kunststoffverarbeiter (EuPC). [EU] Se recibieron más comentarios importantes de un transformador de la UE que cooperó (ALPLA), de un grupo de transformadores (Caiba SA, grupo Coca-Cola, Danone Waters, Logoplaste, MFS Commodities, PepsiCO, Novara International y Silico Polymers), del agente de importación que cooperó (GSI) y de la asociación de transformadores de plásticos (EuPC).

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners