DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

7 results for capitulo
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Andernfalls könnte ein Verstoß vorliegen, und es wird empfohlen, dass der Fahrer mit seinem Fahrzeug unverzüglich und in Begleitung des Kontrollbeamten zum Zwecke einer Kontrolle des Geräts gemäß dem nachfolgenden Abschnitt 3 an eine zugelassene Werkstatt verwiesen wird. [EU] En caso contrario, este hecho podría constituir una infracción; se recomienda que se envíe inmediatamente al conductor con su vehículo a un taller autorizado, acompañado del inspector, para hacer una comprobación del aparato, como se establece más adelante en el capitulo 3.

Bezüglich der in Kapitel 7 dieser TSI beschriebenen "Sonderfälle" sind die in den Mitgliedstaaten geltenden Konformitätsbewertungsverfahren anzuwenden. [EU] Por lo que respecta a los aspectos clasificados como «casos específicos» en el capitulo 7 de la ETI, los procedimientos de evaluación de la conformidad serán los aplicables en los Estados miembros.

Das Ausschreibungsverfahren, das im vorliegenden Fall durchgeführt wurde, entsprach nicht der in Kapitel 18B.2.1 Absatz 1 Buchstabe b festgelegten Definition. [EU] El procedimiento de licitación seguido en este caso no se ajustó a la definición contemplada en el capitulo 18B.2.1(1)(b).

Der Leiter der Agentur für industrielle Entwicklung konnte vor dem Beitritt keine umfassende Entscheidung in der Sache der Umstrukturierung treffen, da er nicht im Besitz der - gemäß dem Verfahren nach Kapitel 5a - erforderlichen Zustimmungen aller, an der Umstrukturierung ihrer öffentlich-rechtlichen Verbindlichkeiten beteiligten Gläubiger und der sogenannten Zweckgesellschaft war. [EU] El presidente de la ADI no era competente para adoptar una decisión de reestructuración completa antes de la adhesión porque, en ese momento, no contaba, como exigía el capitulo 5a, con el acuerdo de todos los acreedores públicos en relación con la reestructuración de sus deudas o con el acuerdo de Operator.

Die Notstromquellen, Feuerlöschpumpen, Lenzpumpen mit Ausnahme derjenigen, die ausschließlich für Räume vor dem Kollisionsschott bestimmt sind, jedes in Kapitel II-2 vorgeschriebene fest eingebaute Feuerlöschsystem und andere Notanlagen, die für die Sicherheit des Schiffes von wesentlicher Bedeutung sind, mit Ausnahme der Ankerwinden, dürfen nicht vor dem Kollisionsschott eingebaut sein. [EU] Las fuentes de energía eléctrica de emergencia, las bombas de emergencia contraincendios, las bombas de emergencias para el achique de sentinas, excepto las que específicamente den servicio a los espacios situados a proa del mamparo de colisión, los sistemas ;os de extinción de incendios prescritos en el Capitulo II-2 y las demás instalaciones de emergencia esenciales para la seguridad del buque, salvo los molinetes de ancla, no se montarán a proa del mamparo de colisión.

Werkstätten könnten in jedem Fall die heruntergeladene Datei ausdrucken, den Ausdruck dem Inspektionsbericht oder -register (siehe Kapitel 4) beifügen und gegebenenfalls auf die unter Verwendung der Werkstattkarte heruntergeladenen Daten verweisen. [EU] En todas estas circunstancias, los talleres podrían imprimir y adjuntar la hoja impresa en el informe o registros de impresión (véase el capitulo 4) y, si procediera, remitir a eventuales datos descargados a través de la tarjeta del taller.

wurden gemäß Anhang X Kapitel II Anhang 3 der Verordnung (EU) Nr. 142/2011, verarbeitet oder einer Behandlung gemäß Anhang III Abschnitt XII der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 unterzogen, um Krankheitserreger abzutöten, und [EU] se han transformado de acuerdo con lo establecido en el anexo X, capitulo, sección 3, del Reglamento (UE) no 142/2011, de la Comisión, o se han sometido a tratamiento de acuerdo con lo establecido en la sección XII del anexo III del Reglamento (CE) no 853/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo, para eliminar los agentes patógenos, y

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners