A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
195 results for aufgemacht
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Auszug
von
Süßholzwurzeln
(
ausg
.
mit
einem
Saccharosegehalt
von
>
10
GHT
oder
als
Zuckerware
aufgemacht
) [EU]
Extracto
vegetal
,
de
regaliz
(exc.
con
un
contenido
de
sacarosa
>
10
%
en
peso
o
acondicionado
como
artículo
de
confitería
)
Bei
der
von
dieser
Überprüfung
betroffenen
Ware
handelt
es
sich
um
die
gleiche
Ware
wie
die
,
auf
welche
sich
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
713/2005
des
Rates
bezieht
,
namentlich
Amoxicillintrihydrat
,
Ampicillintrihydrat
und
Cefalexin
,
nicht
dosiert
oder
für
den
Einzelverkauf
aufgemacht
(
"betroffene
Ware"
),
mit
Ursprung
in
Indien
,
die
derzeit
unter
die
KN-Codes
ex29411000
und
ex29419000
eingereiht
werden
. [EU]
El
producto
contemplado
por
la
presente
reconsideración
es
el
mismo
que
el
afectado
por
el
Reglamento
(CE)
no
713/2005
, a
saber
,
trihidrato
de
amoxicilina
,
trihidrato
de
ampicilina
y
cefalexina
no
presentados
en
dosis
ni
en
envases
para
la
venta
al
por
menor
,
clasificados
actualmente
en
los
códigos
NC
ex29411000
y
ex29419000
y
originarios
de
la
India
(«el
producto
afectado»
).
bezeichnet
bei
Rindern
den
ganzen
Körper
eines
geschlachteten
Tieres
,
nachdem
er
entblutet
,
ausgeweidet
und
enthäutet
wurde
,
der
wie
folgt
aufgemacht
ist:
ohne
Kopf
und
Füße
;
der
Kopf
wird
vom
Schlachtkörper
zwischen
dem
ersten
Halswirbel
und
dem
Hinterhauptbein
,
die
Füße
zwischen
dem
Kniegelenk
und
der
Mittelhand
bzw
.
zwischen
dem
Hessegelenk
und
dem
Metatarsus
getrennt
;
ohne
die
Organe
in
der
Brust-
und
Bauchhöhle
,
mit
oder
ohne
Nieren
,
Nierenfettgewebe
sowie
Beckenfettgewebe
und
ohne
die
Geschlechtsorgane
und
die
dazugehörigen
Muskeln
,
ohne
das
Euter
und
das
Euterfett
[EU]
en
el
caso
del
ganado
bovino
,
el
cuerpo
entero
del
animal
sacrificado
tal
como
se
presenta
después
de
las
operaciones
de
desangrado
,
eviscerado
y
desollado
,
sin
cabeza
(separada
de
la
canal
por
la
articulación
atloide-occipital
),
sin
patas
(cortadas
por
las
articulaciones
carpometacarpianas
o
tarsometatarsianas
);
sin
los
órganos
contenidos
en
las
cavidades
torácicas
y
abdominales
con
o
sin
los
riñones
,
la
grasa
de
riñonada
y
la
grasa
pélvica
,
sin
los
órganos
sexuales
ni
los
músculos
unidos
, y
sin
la
ubre
ni
la
grasa
mamaria
bezeichnet
bei
Schafen
und
Ziegen
den
ganzen
Körper
eines
geschlachteten
Tieres
,
nachdem
er
entblutet
,
ausgeweidet
und
enthäutet
wurde
,
der
wie
folgt
aufgemacht
ist:
ohne
Kopf
(
in
Höhe
der
Gelenkverbindung
Atlas-Hinterhauptbein
abgetrennt
),
Füße
(
in
Höhe
der
Karpametakarpal-
oder
Tarsometatarsalgelenke
abgetrennt
),
Schwanz
(
zwischen
dem
sechsten
und
siebten
Schwanzwirbel
abgetrennt
),
ohne
die
Organe
in
der
Brust-
und
Bauchhöhle
(
mit
Ausnahme
der
Nieren
und
des
Nierenfettgewebes
);
und
ohne
Euter
und
Geschlechtsorgane
;
die
Nieren
und
das
Nierenfettgewebe
gehören
zum
Schlachtkörper
[EU]
en
el
caso
del
ganado
ovino
y
caprino
,
el
cuerpo
entero
del
animal
sacrificado
tal
como
se
presenta
después
de
las
operaciones
de
desangrado
,
eviscerado
y
desollado
,
sin
cabeza
(separada
de
la
canal
por
la
articulación
atloide-occipital
),
patas
(seccionadas a
nivel
de
las
articulaciones
carpometacarpianas
o
tarsometatarsianas
),
ni
rabo
(seccionado
entre
la
sexta
y
séptima
vértebra
caudal
);
sin
los
órganos
contenidos
en
las
cavidades
torácica
y
abdominal
(excepto
los
riñones
y
la
grasa
de
riñonada
) y
sin
la
ubre
ni
los
órganos
sexuales
;
los
riñones
y
la
grasa
de
riñonada
forman
parte
de
la
canal
Blasen-
und
Nierentee
in
Filterbeuteln
für
den
Einzelverkauf
aufgemacht
.
Das
Etikett
enthält
die
folgenden
Informationen:
[EU]
Infusión
diurética/renal
acondicionada
en
bolsas
para
la
venta
al
por
menor
Caseinate
und
andere
Caseinderivate
;
Caseinleime
(
ausg
.
für
den
Einzelverkauf
als
Leim
aufgemacht
und
mit
einem
Gewicht
des
Inhalts
von
<= 1
kg
) [EU]
Caseinatos
y
demás
derivados
de
la
caseína
;
colas
de
caseína
(exc.
acondicionadas
para
la
venta
al
por
menor
,
de
peso
neto
≤
; 1
kg
)
Da
die
Ware
in
Position
3212
eingereiht
werden
kann
und
dosiert
oder
für
den
Einzelverkauf
aufgemacht
ist
,
erfüllt
sie
die
Bedingungen
in
Anmerkung
2
zu
Abschnitt
VI
. [EU]
Dado
que
el
producto
puede
clasificarse
en
la
partida
3212
y
que
se
presenta
en
forma
de
dosis
o
acondicionada
para
su
venta
al
por
menor
,
se
atiene
a
lo
dispuesto
en
la
Nota
2
de
la
Sección
VI
.
Darüber
hinaus
sollten
die
von
den
Mitgliedstaaten
übermittelten
Dokumente
einheitlich
aufgemacht
sein
. [EU]
Asimismo
,
es
necesaria
una
presentación
uniforme
de
los
documentos
que
deben
facilitar
los
Estados
miembros
.
Das
Erzeugnis
,
das
üblicherweise
als
"Jojoba-Ester"
bezeichnet
wird
,
ist
als
Pulver
,
Granulat
oder
Wachs-Paste
aufgemacht
. [EU]
El
producto
,
conocido
como
«ésteres
de
aceite
de
jojoba»
,
se
presenta
en
forma
de
polvo
,
gránulos
o
pasta
cérea
.
Das
Erzeugnis
ist
als
Pulver
oder
Granulat
aufgemacht
. [EU]
Se
presenta
en
forma
de
polvo
o
gránulos
.
Das
Erzeugnis
ist
aufgemacht
für
den
Einzelhandel
in
einer
250
ml
fassenden
Schale
aus
geschäumtem
Polystyrol
,
in
der
sich
neben
den
Teigwaren
ein
kleiner
Beutel
mit
den
Gewürzen
befindet
. [EU]
El
producto
está
acondicionado
para
la
venta
al
por
menor
en
una
escudilla
de
poliestireno
expandido
de
250
ml
,
que
contiene
los
fideos
y
una
pequeña
bolsa
con
las
especias
.
Das
Erzeugnis
ist
aufgemacht
in
Umschließungen
mit
einem
Gewicht
des
Inhalts
von
1
kg
oder
weniger
[EU]
El
producto
se
presenta
acondicionado
en
un
embalaje
con
un
contenido
neto
inferior
o
igual
a 1
kg
.
Das
Erzeugnis
ist
für
den
Einzelverkauf
als
Spray
in
einer
kleinen
Plastikflasche
aufgemacht
[EU]
El
producto
se
comercializa
en
una
botellita
de
plástico
con
un
spray
Das
Erzeugnis
ist
für
den
Einzelverkauf
aufgemacht
. [EU]
El
producto
está
acondicionado
para
la
venta
al
por
menor
Das
Erzeugnis
ist
für
den
Einzelverkauf
aufgemacht
,
liegt
in
Tablettenform
vor
und
wird
als
Nahrungsergänzungsmittel
verwendet
(
eine
Tablette
zweimal
täglich
). [EU]
El
producto
se
presenta
para
la
venta
al
por
menor
en
forma
de
comprimidos
y
se
utiliza
como
complemento
alimenticio
(un
comprimido
dos
veces
al
día
).
Das
Erzeugnis
ist
für
den
Einzelverkauf
in
einer
kleinen
Plastikflasche
mit
Tropfenzähler
aufgemacht
[EU]
El
producto
se
comercializa
en
una
botellita
de
plástico
con
un
cuentagotas
Das
Erzeugnis
ist
für
den
Einzelverkauf
zum
Laborgebrauch
bei
der
Reverse
Transkriptase-Polymerase-Kettenreaktion
(
RT-PCR
)
aufgemacht
. [EU]
El
producto
está
destinado
a
la
venta
al
por
menor
para
su
uso
en
laboratorio
en
la
reacción
en
cadena
de
la
polimerasa
en
transcripción
inversa
(RT-PCR).
Das
Erzeugnis
ist
in
Umschließungen
mit
einem
Inhalt
von
125
g
aufgemacht
. [EU]
Se
presenta
en
envases
de
125
g.
Das
Erzeugnis
ist
in
unmittelbaren
Umschließungen
mit
einem
Gewicht
des
Inhalts
von
mehr
als
1
kg
aufgemacht
. [EU]
Se
presenta
acondicionado
para
la
venta
al
por
menor
en
envases
con
un
contenido
neto
superior
a 1
Kg
.
Das
Erzeugnis
ist
zusammen
mit
einem
24-V-Stromrichter
, 8
Saugnäpfen
mit
Haken
und
10
Ersatzlampen
in
einer
Verpackung
für
den
Einzelhandel
aufgemacht
. [EU]
El
artículo
se
presenta
en
un
envase
para
la
venta
al
por
menor
junto
con
un
transformador
estático
de
24
V, 8
ventosas
con
ganchos
y
10
bombillas
de
repuesto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufgemacht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners