A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
22 results for Vertrautmachen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
außer
bei
Inhabern
einer
LAPL(S)
oder
einer
SPL
, 5
Flüge
zum
Vertrautmachen
in
einem
Segelflugzeug
,
das
von
einem
Luftfahrzeug
gestartet
wird
. [EU]
excepto
para
los
titulares
de
una
LAPL
(S) o
una
SPL
, 5
vuelos
de
familiarización
en
un
planeador
lanzado
por
una
aeronave
.
Bevor
der
Inhaber
einer
LAPL
die
mit
der
Lizenz
verbundenen
Rechte
auf
einer
anderen
Flugzeugbaureihe
als
derjenigen
ausüben
darf
,
die
für
die
praktische
Prüfung
verwendet
wurde
,
muss
der
Pilot
eine
Unterschiedsschulung
oder
ein
Vertrautmachen
absolvieren
. [EU]
Antes
de
que
el
titular
de
una
LAPL
(A)
pueda
ejercer
las
atribuciones
de
la
licencia
en
otra
variante
de
avión
diferente
a
la
usada
para
la
prueba
de
pericia
,
el
piloto
deberá
llevar
a
cabo
un
curso
de
adaptación
o
familiarización
.
Bevor
der
Inhaber
einer
LAPL(H)
die
mit
der
Lizenz
verbundenen
Rechte
auf
einer
anderen
Hubschrauberbaureihe
als
derjenigen
ausüben
darf
,
die
für
die
praktische
Prüfung
verwendet
wurde
,
muss
der
Pilot
eine
Unterschiedsschulung
oder
ein
Vertrautmachen
entprechend
den
gemäß
Teil-21
ermittelten
betrieblichen
Eignungsdaten
absolvieren
. [EU]
Antes
de
que
el
titular
de
una
LAPL
(H)
pueda
ejercer
las
atribuciones
de
la
licencia
en
otra
variante
de
helicóptero
diferente
a
la
usada
para
la
prueba
de
pericia
,
el
piloto
deberá
llevar
a
cabo
un
curso
de
adaptación
o
familiarización
,
según
lo
determinado
en
los
datos
de
idoneidad
operacional
establecidos
de
acuerdo
con
la
Parte
21
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
bei
jedem
Flugbegleiter
nach
Abschluss
der
Umschulung
und
vor
dem
Einsatz
als
Mitglied
der
Mindestkabinenbesatzung
gemäß
den
Bestimmungen
von
OPS
1
990
ein
Vertrautmachen
stattgefunden
hat
. [EU]
El
operador
garantizará
que
una
vez
concluido
el
entrenamiento
de
conversión
,
cada
miembro
de
la
tripulación
de
cabina
de
pasajeros
se
familiarice
con
la
aeronave
antes
de
desempeńar
funciones
como
parte
de
la
tripulación
mínima
de
cabina
de
pasajeros
requerida
por
el
OPS
1
990
.
Der
verantwortliche
Pilot/Kommandant
oder
der
Pilot
,
dem
ggf
.
die
Durchführung
des
Flugs
übertragen
wurde
,
muss
eine
Erstschulung
zum
Vertrautmachen
mit
der
vorgesehenen
Flugstrecke
oder
dem
zu
befliegenden
Bereich
und
den
zu
benutzenden
Flugplätzen
,
Einrichtungen
und
Verfahren
absolviert
haben
. [EU]
El
piloto
al
mando/comandante
o
el
piloto
en
quien
pueda
delegarse
el
desarrollo
del
vuelo
habrá
obtenido
un
entrenamiento
inicial
de
familiarización
con
la
ruta
o
la
zona
que
vaya
a
sobrevolarse
y
con
los
aeródromos
,
las
instalaciones
y
los
procedimientos
que
vayan
a
utilizarse
.
Die
Flugbesatzungsmitglieder
haben
eine
Unterschiedsschulung
oder
ein
Vertrautmachen
zu
absolvieren
,
wenn
dies
gemäß
Anhang
I (
Teil-FCL
)
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1178/2011
erforderlich
ist
und
wenn
sich
Ausrüstung
oder
Verfahren
in
einer
Weise
ändern
,
dass
zusätzliche
Kenntnisse
bezüglich
der
derzeit
betriebenen
Muster
oder
Baureihen
erforderlich
werden
. [EU]
Los
miembros
de
la
tripulación
de
vuelo
realizarán
entrenamientos
de
diferencias
y
de
familiarización
cuando
así
lo
exija
el
anexo
I (parte
FCL
)
del
Reglamento
(UE)
no
1178/2011
y
cuando
un
cambio
de
equipos
o
procedimientos
requiera
conocimientos
adicionales
sobre
los
tipos
o
variantes
utilizados
.
die
Mindesterfahrung
des
Piloten
,
die
Schulungsanforderungen
und
das
besondere
Vertrautmachen
mit
dem
Flugplatz
sind
festzulegen
und
einzuhalten
[EU]
se
especifican
y
cumplen
la
experiencia
mínima
del
piloto
,
los
requisitos
de
entrenamiento
y
la
familiarización
especial
con
el
aeródromo
Die
mit
der
der
erstmaligen
Berechtigung
verbundenen
Rechte
können
auf
Räder
bzw
.
Skier
erweitert
werden
,
wenn
der
Pilot
einen
entsprechenden
zusätzlichen
Lehrgang
für
Vertrautmachen
einschließlich
theoretischem
Unterricht
und
Flugausbildung
bei
einem
Berg-Fluglehrer
absolviert
hat
. [EU]
Las
atribuciones
de
la
habilitación
inicial
pueden
ampliarse
a
las
atribuciones
de
ruedas
o
esquíes
cuando
el
piloto
haya
realizado
un
curso
de
familiarización
adicional
apropiado
,
incluidas
la
instrucción
teórica
y
la
instrucción
de
vuelo
con
un
instructor
de
vuelo
de
montańa
.
ein
Vertrautmachen
durch
einen
Flugeinsatz
von
mindestens
20
Stunden
und
15
Flugabschnitten
auf
dem
betreffenden
Luftfahrzeugmuster
unter
der
Aufsicht
eines
entsprechend
erfahrenen
Flugbegleiters
absolviert
haben
. [EU]
haber
llevado
a
cabo
vuelos
de
familiarización
durante
al
menos
20
horas
y
en
15
sectores
con
el
tipo
de
aeronave
apropiado
bajo
la
supervisión
de
un
miembro
de
la
tripulación
de
cabina
debidamente
experimentado
.
Flüge
zum
Vertrautmachen
[EU]
Vuelos
de
familiarización
Im
Betriebshandbuch
sind
die
Fälle
anzugeben
,
in
denen
eine
Unterschiedsschulung
oder
ein
Vertrautmachen
erforderlich
ist
. [EU]
En
el
manual
de
operaciones
se
especificará
cuándo
es
necesario
dicho
entrenamiento
de
diferencias
y
familiarización
.
Im
Falle
unterschiedlicher
Baureihen
innerhalb
einer
Musterberechtigung
muss
die
Unterschiedsschulung
oder
das
Vertrautmachen
die
einschlägigen
Elemente
umfassen
,
die
in
den
gemäß
Teil-21
festgelegten
betrieblichen
Eignungsdaten
festgelegt
sind
. [EU]
En
el
caso
de
variantes
de
una
habilitación
de
tipo
,
dichos
cursos
incluirán
los
elementos
correspondientes
definidos
en
los
datos
de
idoneidad
operacional
establecidos
en
la
Parte
21
.
luftfahrzeugmusterspezifische
Ausbildung
,
Betreiber-Umschulung
und
Vertrautmachen
[EU]
formación
específica
de
tipo
de
aeronave
,
entrenamiento
de
conversión
del
operador
y
familiarización
Nach
Abschluss
der
Betreiber-Umschulung
hat
jedes
technische
Besatzungsmitglied
Flüge
zum
Vertrautmachen
zu
absolvieren
,
bevor
es
eine
Tätigkeit
als
erforderliches
technisches
Besatzungsmitglied
im
HEMS-
,
HHO-
oder
NVIS-Betrieb
aufnimmt
. [EU]
Una
vez
completado
el
entrenamiento
de
conversión
del
operador
,
cada
miembro
de
la
tripulación
técnica
realizará
vuelos
de
familiarización
antes
de
operar
como
miembro
de
la
tripulación
técnica
en
operaciones
HEMS
,
HHO
o
NVIS
.
OPS
1.950
Unterschiedsschulung
und
Vertrautmachen
[EU]
OPS
1.950 -
Entrenamientos
de
diferencias
y
familiarización
Um
seine
Rechte
auf
eine
andere
Luftfahrzeugbaureihe
innerhalb
einer
Klassen-
oder
Musterberechtigung
zu
erweitern
,
muss
der
Pilot
eine
Unterschiedsschulung
oder
ein
Vertrautmachen
absolvieren
. [EU]
Para
extender
sus
atribuciones
a
otra
variante
de
la
aeronave
dentro
de
una
habilitación
de
clase
o
tipo
,
el
piloto
deberá
realizar
un
curso
de
diferencias
o
familiarización
.
Unterschiedsschulung
und
Vertrautmachen
[EU]
Entrenamiento
de
diferencias
y
familiarización
Unterschiedsschulung
und
Vertrautmachen
[EU]
Entrenamientos
de
diferencias
y
familiarización
Vertrautmachen
durch
einen
Flugeinsatz
von
mindestens
20
Stunden
und
15
Flugabschnitten
. [EU]
Vuelos
de
familiarización
de
al
menos
20
horas
y
15
sectores
.
Vertrautmachen
(
Familiarisation
Training
),
das
den
Erwerb
zusätzlicher
Kenntnisse
erfordert:
[EU]
Un
entrenamiento
de
familiarización
que
requiera
la
adquisición
de
conocimientos
adicionales:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vertrautmachen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners