DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Stiel
Search for:
Mini search box
 

41 results for Stiel
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

10 % (nach Anzahl oder Gewicht) Champignons ohne Stiel und 10 % (nach Anzahl oder Gewicht) Champignons, die aus anderen Gründen weder den Eigenschaften der Klasse noch den Mindesteigenschaften entsprechen; ausgenommen sind jedoch Erzeugnisse mit Fäulnisbefall oder anderen Mängeln, die sie zum Verzehr ungeeignet machen. [EU] Un 10 % en número o en peso de champiñones sin pie y un 10 % en número o en peso de champiñones que no cumplan por otras razones los requisitos de esta categoría ni tampoco los requisitos mínimos, quedando excluidos los productos que presenten podredumbre u otras alteraciones que los hagan impropios para el consumo.

Agaricus Bisporus Extract ist ein Extrakt aus Hut und Stiel des Zuchtchampignons, Agaricus bisporus, Agaricaceae [EU] Extracto de sombrerillo y columnilla de la seta Agaricus bisporus, Agaricaceae

als Einzelfrüchte, mit oder ohne Kelch und kurzem Stiel [EU] en forma de frutos separados, con o sin cáliz y tallo corto

beschädigter Stiel und Kelch, sofern das Fruchtfleisch unversehrt ist. [EU] pedúnculo y cáliz dañados, siempre y cuando la pulpa que los rodea esté intacta.

Besen aus Reisig oder anderen pflanzlichen Stoffen, gebunden, auch mit Stiel [EU] Escobas/escobillas de ramitas u otras materias vegetales atadas en haces

Besen, aus Reisig oder anderen pflanzlichen Stoffen, gebunden, auch mit Stiel [EU] Escobas y escobillas de ramitas u otra materia vegetal atada en haces, incluso con mango

Besen, aus Reisig oder anderen pflanzlichen Stoffen, gebunden, auch mit Stiel [EU] Escobas y escobillas de ramitas u otra materia vegetal atadas en haces, incl. con mango

Das Zeichen, das fakultative Zeichen mit Textfeld und die Registriernummer werden entweder in zwei Farben gedruckt (Pantone 347 Grün für die Blätter und den Stiel, das ;"-Symbol, die Internet-Adresse und die Abkürzung "EU", Pantone 279 für alle anderen Elemente, den Text und die Randlinien) oder in Schwarz auf weißem Grund oder in Weiß auf schwarzem Grund. [EU] La etiqueta, la etiqueta opcional con cuadro de texto y el número de registro se imprimirán bien en dos colores (Verde Pantone 347 para las hojas y tallo de la flor, el símbolo «€;», la dirección web y el acrónimo EU, y Pantone 279 para todos los demás elementos, texto y perímetro), bien en negro sobre blanco o en blanco sobre negro.

Dauerkulturen, d. h. mehrjährige Kulturpflanzen, bei denen der Stiel normalerweise nicht jährlich geerntet wird (z. B. Niederwald mit Kurzumtrieb und Ölpalmen) [EU] Cultivos perennes, especialmente los cultivos plurianuales cuyo tallo no suele cosecharse anualmente, como el monte bajo de ciclo corto y las palmas de aceite

Der Stiel der Wassermelone darf nicht länger als 5 cm sein. [EU] El pedúnculo de la sandía debe tener una longitud máxima de 5 cm.

Der Stiel kann beschädigt oder abgeschnitten sein. [EU] El pedúnculo podrá estar dañado o cortado.

Der Stiel kann fehlen, sofern die Bruchstelle glatt und die Schale am Stielansatz unbeschädigt ist. [EU] Las manzanas de esta categoría podrán haber perdido el pedúnculo, siempre que la línea de rotura sea limpia y que la epidermis adyacente no se halle deteriorada.

Der Stiel kann geringfügig beschädigt oder abgeschnitten sein, sofern der Kelch unversehrt ist. [EU] El pedúnculo podrá hallarse ligeramente dañado o cortado siempre que el cáliz se mantenga intacto.

Der Stiel kann leicht beschädigt sein. [EU] El pedúnculo puede estar ligeramente dañado.

Der Stiel muss unversehrt sein. [EU] El pedúnculo deberá estar intacto.

Die Anordnung der Beeren am Stiel darf unregelmäßiger sein als bei Trauben der Klasse I. [EU] Su distribución en el escobajo podrá ser más irregular que en la categoría I.

Die Beeren müssen ausreichend prall sein, ausreichend fest am Stiel sitzen und nach Möglichkeit mit ihrem Duftfilm bedeckt sein. [EU] Los granos serán de carne suficientemente firme y estarán unidos al escobajo así como, en la medida de lo posible, cubiertos de su pruina.

Die Beeren müssen ausreichend prall sein, fest am Stiel sitzen und nach Möglichkeit mit ihrem Duftfilm bedeckt sein. [EU] Los granos serán de carne suficientemente firme y estarán unidos al escobajo así como, en la medida de lo posible, cubiertos de su pruina.

Die Beeren müssen prall sein, fest am Stiel sitzen, in gleichmäßigen Abständen in der Traube angeordnet und praktisch überall mit ihrem Duftfilm bedeckt sein. [EU] Los granos serán de carne firme y estarán bien unidos al escobajo, repartidos uniformemente en él y cubiertos casi totalmente de su pruina.

Die Beeren müssen prall sein, fest am Stiel sitzen und weitgehend mit ihrem Duftfilm bedeckt sein. [EU] Los granos serán de carne firme, estarán bien unidos al escobajo y, en la medida de lo posible, cubiertos casi totalmente de su pruina.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners