A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for Steuerarten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
.8.1
Das
zentrale
Bedienungspult
auf
der
Kommandobrücke
muss
einen
'Hauptschalter'
mit
zwei
Steuerarten
haben:
die
Art
'örtliche
Steuerung'
,
die
es
erlauben
muss
,
dass
jede
Tür
örtlich
geöffnet
und
nach
Benutzung
ohne
selbsttätiges
Schließen
örtlich
geschlossen
wird
,
und
die
Art
'Türen
schließen'
,
die
jede
Tür
,
die
geöffnet
ist
,
selbsttätig
schließen
muss
. [EU]
.8.1
En
la
consola
central
de
mando
del
puente
de
navegación
habrá
un
selector
de
modalidad
de
dos
posiciones
.
La
modalidad
de
"control
local"
permitirá
que
cualquier
puerta
se
pueda
abrir
in
situ
después
de
pasar
por
ella
sin
que
se
cierre
automáticamente
, y
en
la
modalidad
de
"puertas
cerradas"
se
cerrará
automáticamente
cualquier
puerta
que
esté
abierta
.
.8.1
Das
zentrale
Bedienungspult
auf
der
Kommandobrücke
muss
einen
Hauptschalter
mit
zwei
Steuerarten
haben
,
nämlich
die
Art
"örtliche
Steuerung"
,
die
es
erlauben
muss
,
dass
jede
Tür
örtlich
geöffnet
und
nach
Benutzung
ohne
selbsttätiges
Schließen
örtlich
geschlossen
wird
,
und
die
Art
"Türen
schließen"
,
die
jede
Tür
,
die
geöffnet
ist
,
selbsttätig
schließen
muss
. [EU]
.8.1
En
la
consola
central
de
mando
del
puente
de
navegación
habrá
un
selector
de
modalidad
de
dos
posiciones
.
La
modalidad
de
«control
local»
permitirá
que
cualquier
puerta
se
pueda
abrir
in
situ
después
de
pasar
por
ella
sin
que
se
cierre
automáticamente
, y
en
la
modalidad
de
«puertas
cerradas»
se
cerrará
automáticamente
cualquier
puerta
que
esté
abierta
.
Allerdings
darf
nach
Ansicht
der
Kommission
allein
der
Umstand
,
dass
die
durch
die
beiden
fraglichen
Maßnahmen
entstehenden
steuerlichen
Vergünstigungen
bei
verschiedenen
Steuerarten
als
Abhilfemaßnahme
für
eine
wirtschaftlich
schwierige
Lage
gedacht
sind
,
nicht
zu
der
Annahme
verleiten
,
dass
alle
von
den
betroffenen
spanischen
Behörden
gewährten
steuerlichen
Vorteile
durch
die
Natur
oder
den
inneren
Aufbau
des
staatlichen
Steuersystems
gerechtfertigt
sind
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Comisión
considera
que
el
simple
hecho
de
que
las
ventajas
fiscales
vinculadas
a
los
distintos
impuestos
y
generadas
por
las
dos
medidas
en
cuestión
hayan
sido
creadas
para
garantizar
la
corrección
de
una
situación
de
dificultad
económica
no
permite
concluir
que
todas
las
ventajas
fiscales
concedidas
por
las
autoridades
españolas
de
que
se
trata
en
la
presente
Decisión
estén
justificadas
por
la
naturaleza
y
la
economía
del
sistema
fiscal
nacional
[43].
Es
ist
festzuhalten
,
dass
,
wie
unter
Erwägungsgrund
20
des
vorliegenden
Beschlusses
beschrieben
,
den
landwirtschaftlichen
Genossenschaften
mehrere
Begünstigungen
im
Hinblick
auf
mehrere
Steuerarten
eingeräumt
werden
. [EU]
Debe
recordarse
que
,
como
se
ha
descrito
en
el
considerando
20
de
la
presente
Decisión
,
se
conceden
varias
ventajas
a
las
cooperativas
agrícolas
en
el
marco
de
varios
impuestos
.
Für
diese
Steuerarten
kommt
ein
Ausgleich
durch
Doppelbesteuerung
grundsätzlich
nicht
in
Frage
. [EU]
En
el
caso
de
estos
impuestos
no
cabe
compensación
alguna
por
doble
imposición
.
Und
nicht
zuletzt
ist
,
wie
bereits
erwähnt
,
zu
klären
,
ob
sich
Genossenschaften
und
Kapitalgesellschaften
im
Hinblick
auf
diese
Zwecke
und
diese
vier
Steuerarten
in
einer
vergleichbaren
rechtlichen
und
tatsächlichen
Situation
befinden
. [EU]
Por
último
, y
tal
como
ya
se
ha
mencionado
,
es
necesario
determinar
si
las
cooperativas
y
las
sociedades
de
capitales
se
encuentran
en
una
situación
fáctica
y
jurídica
comparable
con
respecto
a
estos
objetivos
y a
estos
cuatro
impuestos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Steuerarten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners