A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
raquítico
rara vez
raramente
rarificar
raro
ras con ras
rasante
rasar
rasarse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9 results for
Raro
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Andere
Gattungen
wie
Curtobacterium
,
Arthrobacter
und
Micrococcus
weisen
einige
dieser
Säuren
ebenfalls
auf
,
15:1
Anteiso
A
ist
bei
diesen
Bakterien
jedoch
eine
Seltenheit
,
kommt
allerdings
zwischen
1-5
%
in
allen
Clavibacter
spp
.
vor
. [EU]
No
obstante
,
el
15:1
Anteiso
A
es
un
ácido
raro
en
estas
bacterias
que
,
sin
embargo
,
está
presente
en
todas
las
spp
.
Clavibacter
en
una
proporción
que
oscila
entre
el
1 y
el
5 %.
Bei
der
derzeitigen
Marktlage
dürfte
wohl
kaum
ein
privater
Investor
in
der
Lage
oder
gewillt
sein
,
ein
solches
Portfolio
(
zumindest
nicht
in
seiner
Gesamtheit
)
zu
kaufen
. [EU]
En
la
situación
actual
de
mercado
,
raro
sería
que
un
inversor
privado
pudiera
o
quisiera
comprar
una
cartera
así
(al
menos
,
en
su
totalidad
).
Diese
Vorgehensweise
,
so
Asker
Brygge
,
sei
im
Allgemeinen
als
Basis
für
die
Festlegung
des
Preises
einer
Option
im
Hinblick
auf
unerschlossenes
Land
,
wie
in
diesem
Fall
,
nicht
unüblich
. [EU]
Se
argumenta
que
no
es
raro
que
se
utilice
esta
metodología
como
base
para
fijar
el
precio
de
una
opción
en
lo
que
respecta
a
terrenos
no
urbanizados
,
como
en
este
caso
.
Eine
ausgeglichene
Verteilung
öffentlicher
und
privater
Eigentumsanteile
(
50/50
;
"gemeinsame
Kontrolle"
)
kommt
in
der
Praxis
sehr
selten
vor
. [EU]
Un
reparto
equilibrado
de
la
propiedad
entre
el
sector
público
y
el
privado
(«control
compartido»
al
50
%)
es
muy
raro
en
la
práctica
.
Ein
Flaggenwechsel
zwischen
EWR-Staaten
kommt
selten
vor
. [EU]
El
cambio
de
pabellones
entre
Estados
del
EEE
es
fenómeno
raro
.
Es
kommt
durchaus
vor
,
dass
ein
Großteil
der
Fischereifahrzeuge
über
einen
längeren
Zeitraum
(
zwei
Wochen
und
mehr
)
wegen
anhaltend
schlechten
Wetters
nicht
auslaufen
kann
. [EU]
Así
,
no
es
raro
que
una
gran
parte
de
los
buques
pesqueros
no
pueda
hacerse
a
la
mar
durante
períodos
bastante
largos
(1 a 2
semanas
o
incluso
más
)
debido
al
mal
tiempo
.
Es
wäre
nicht
sinnvoll
,
gemeinsame
Vorschriften
für
sämtliche
Luftfahrzeuge
festzulegen
,
insbesondere
nicht
für
Luftfahrzeuge
einfacher
Bauart
oder
hauptsächlich
lokal
betriebene
oder
selbst
gebaute
oder
besonders
seltene
oder
nur
in
geringer
Anzahl
vorhandene
Luftfahrzeuge
.
Solche
Luftfahrzeuge
sollten
auch
weiterhin
der
rechtlichen
Kontrolle
der
Mitgliedstaaten
unterliegen
,
wobei
gemäß
der
vorliegenden
Verordnung
die
übrigen
Mitgliedstaaten
nicht
verpflichtet
sein
sollten
,
solche
nationalen
Regelungen
anzuerkennen
. [EU]
No
resultaría
adecuado
someter
a
todas
las
aeronaves
a
normas
comunes
,
en
particular
si
se
trata
de
aparatos
de
diseño
simple
o
que
se
explotan
en
un
ámbito
principalmente
local
, o
bien
son
de
construcción
artesanal
o
de
un
modelo
especialmente
raro
, o
de
los
que
solo
existe
un
número
de
unidades
reducido
.
Por
consiguiente
,
dichas
aeronaves
deben
seguir
sujetas
al
control
normativo
de
los
Estados
miembros
,
sin
que
el
presente
Reglamento
imponga
a
los
demás
Estados
miembros
la
obligación
de
reconocer
esa
normativa
.
Ist
das
Filtrat
nicht
vollständig
klar
(
was
selten
vorkommt
),
muss
die
Bestimmung
mit
größeren
Mengen
Carrez-Lösungen
I
und
II
, z. B.
10
ml
,
wiederholt
werden
. [EU]
Si
el
filtrado
no
está
perfectamente
claro
(lo
cual
es
raro
),
repetir
la
determinación
con
una
cantidad
mayor
de
soluciones
de
Carrez
I y
II
,
por
ejemplo
10
ml
.
Zwar
ist
es
in
großen
Konzernen
nicht
ungewöhnlich
,
dass
ein
Anteilseigner
gleichzeitig
als
Darlehensgeber
agiert
,
die
Kommission
hält
es
angesichts
des
unterschiedlichen
Charakters
jedoch
für
schwierig
,
die
beiden
Maßnahmen
innerhalb
desselben
Rahmens
zu
beurteilen
. [EU]
Si
bien
es
cierto
que
no
es
raro
que
un
accionista
actúe
también
como
prestamista
en
grandes
grupos
,
la
Comisión
considera
que
es
difícil
evaluar
las
dos
medidas
en
el
mismo
marco
dada
su
diferente
naturaleza
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Raro":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners