A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
88 results for Kontaktkraft
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Anforderungen
an
die
mittlere
Kontaktkraft
[EU]
Requisitos
aplicables
a
la
fuerza
media
de
contacto
Anhub
fs
des
Fahrdrahts
durch
die
Kontaktkraft
des
Stromabnehmers
. [EU]
La
elevación
fs
del
hilo
de
contacto
producida
por
la
fuerza
de
contacto
del
pantógrafo
.
Anpassung
der
mittleren
Kontaktkraft
der
Stromabnehmer
und
Integration
in
das
Teilsystem
"Fahrzeuge"
[EU]
Ajuste
de
la
fuerza
media
de
contacto
del
pantógrafo
e
integración
en
el
subsistema
de
material
rodante
Auf
der
Strecke
zulässige
mittlere
Kontaktkraft
. [EU]
Fuerza
de
contacto
media
permitida
en
la
línea
.
Bei
1,5-kV-DC-Strecken
liegt
die
mittlere
Kontaktkraft
im
folgenden
Bereich:
[EU]
Para
la
línea
de
1,5
kV
de
c.c.,
la
fuerza
de
contacto
media
se
encuentra
dentro
de
los
márgenes
siguientes:
Bei
der
Auslegung
der
Oberleitung
muss
die
in
Abschnitt
4.2.15
festgelegte
mittlere
Kontaktkraft
Fm
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
La
línea
aérea
de
contacto
estará
diseñada
utilizando
la
fuerza
de
contacto
media
Fm
especificada
en
el
punto
4.2.15.
Bei
der
Auslegung
der
Oberleitung
muss
die
mittlere
Kontaktkraft
Fm
gemäß
Abschnitt
4.2.15
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
La
línea
aérea
de
contacto
se
diseñará
empleando
la
fuerza
de
contacto
media
Fm
indicada
en
el
punto
4.2.15.
Bei
starren
Bauteilen
,
wie
Streckentrennern
in
Oberleitungsanlagen
,
darf
die
Kontaktkraft
bis
auf
maximal
350
N
steigen
. [EU]
Para
componentes
rígidos
,
como
los
aisladores
de
sección
en
los
sistemas
de
la
línea
aérea
de
contacto
,
la
fuerza
de
contacto
puede
aumentar
hasta
un
máximo
de
350
N.
Bei
Stillstand
sollten
Stromabnehmer
eine
statische
Kontaktkraft
von
55
N
haben
.' [EU]
La
fuerza
estática
de
contacto
de
los
pantógrafos
en
reposo
deberá
ser
de
55
N.".
Bereiche
der
mittleren
Kontaktkraft
[EU]
Valores
de
la
fuerza
de
contacto
media
Dabei
gilt:
[Fm] =
mittlere
Kontaktkraft
in
N
und
[v] =
Geschwindigkeit
in
km/h
. [EU]
Donde
[Fm] =
fuerza
media
de
contacto
en
N y [v] =
velocidad
en
km/h
.
Das
Ziel
der
Verifizierung
auf
Fahrzeugebene
ist
die
Anpassung
der
Kontaktkraft
unter
Berücksichtigung
der
aerodynamischen
Auswirkungen
des
Fahrzeugs
und
der
Position
des
Stromabnehmers
in
der
Einheit
oder
in
nicht
trennbaren
oder
vordefinierten
Zugverbänden
(
siehe
Abschnitt
6.2.2.2.15). [EU]
La
verificación
al
nivel
del
subsistema
de
material
rodante
permitirá
ajustar
la
fuerza
de
contacto
,
teniendo
en
cuenta
los
efectos
aerodinámicos
debidos
al
material
rodante
y a
la
posición
del
pantógrafo
en
la
unidad
o
en
las
formaciones
de
tren
fijas
o
predefinidas
(véase
la
cláusula
6.2.2.2.15).
Der
geprüfte
Stromabnehmer
muss
so
an
einem
Fahrzeug
montiert
werden
,
dass
bis
zur
Nenngeschwindigkeit
des
Stromabnehmers
eine
mittlere
Kontaktkraft
erzeugt
wird
,
die
zwischen
dem
oberen
und
unteren
Grenzwert
gemäß
Abschnitt
4.2.8.2.9.6
liegt
. [EU]
El
pantógrafo
ensayado
se
montará
en
un
material
rodante
que
produzca
una
fuerza
de
contacto
media
dentro
de
los
límites
superior
e
inferior
establecidos
en
la
cláusula
4.2.8.2.9.6
hasta
la
velocidad
de
diseño
del
pantógrafo
.
Der
Stromabnehmer
muss
gemäß
Abschnitt
7.1
von
EN
50367:2006
eine
statische
Kontaktkraft
anwenden
. [EU]
El
pantógrafo
aplicará
una
fuerza
estática
de
contacto
definida
en
la
cláusula
7.1
de
la
norma
EN50367:2006
.
Der
Stromabnehmer
muss
so
auf
einem
Zug
oder
einer
Lokomotive
aufgebaut
werden
,
dass
er
bei
der
Nenngeschwindigkeit
für
den
Stromabnehmer
eine
mittlere
Kontaktkraft
gemäß
Abschnitt
4.2.15
ausübt
. [EU]
El
pantógrafo
se
montará
sobre
un
tren
o
locomotora
de
manera
que
produzca
una
fuerza
de
contacto
media
según
lo
indicado
en
el
punto
4.2.15
para
la
velocidad
de
diseño
del
pantógrafo
.
Die
Anforderungen
an
die
dynamische
Kontaktkraft
sind
in
Abschnitt
4.2.16
der
TSI
2006
"Energie
Hochgeschwindigkeit"
festgelegt
. [EU]
Los
requisitos
de
la
fuerza
dinámica
de
contacto
del
pantógrafo
están
descritos
en
el
apartado
4.2.16
de
la
ETI
«Energía
de
alta
velocidad»
de
2006
.
Die
Anpassung
der
Kontaktkraft
erfolgt
bei
der
Durchführung
dynamischer
Prüfungen
. [EU]
El
ajuste
de
la
fuerza
de
contacto
se
hace
cuando
se
efectúan
ensayos
dinámicos
.
Die
Fahrzeuge
und
die
an
den
Fahrzeugen
installierten
Stromabnehmer
sind
so
auszulegen
,
dass
auf
den
Fahrdraht
(
bei
Geschwindigkeiten
über
80
km/h
)
die
mittlere
Kontaktkraft
ausgeübt
wird
,
die
in
den
im
Folgenden
genannten
Abbildungen
je
nach
vorgesehener
Verwendung
dargestellt
ist:
Wechselstromsysteme:
Abbildung
4.2.15.1
der
TSI
2006
"Energie
Hochgeschwindigkeit"
(
Streckenkategorien
I,
II
und
III
); [EU]
El
material
rodante
y
los
pantógrafos
instalados
en
el
mismo
se
diseñarán
de
modo
que
ejerzan
la
fuerza
media
de
contacto
sobre
el
hilo
de
contacto
(a
más
de
80
km/h
)
descrito
en
las
figuras
siguientes
en
función
de
su
uso
previsto:
Die
Faktoren
,
die
die
mittlere
Kontaktkraft
beeinflussen
,
sind
der
Stromabnehmer
selbst
,
seine
Position
im
Zugverband
,
seine
vertikale
Ausdehnung
und
das
Fahrzeug
,
an
dem
der
Stromabnehmer
angebracht
ist
. [EU]
Los
factores
que
influyen
en
la
fuerza
de
contacto
media
son
el
pantógrafo
mismo
,
su
posición
en
la
composición
de
un
tren
,
su
recorridovertical
y
el
material
rodante
en
el
que
está
montado
el
pantógrafo
.
Die
gemessene
Stromabnahmequalität
muss
im
Hinblick
auf
Anhub
,
mittlere
Kontaktkraft
und
Standardabweichung
oder
prozentualer
Anteil
von
Lichtbögen
Abschnitt
4.2.8.2.9.6
entsprechen
. [EU]
La
calidad
de
la
captación
de
corriente
medida
estará
de
acuerdo
con
la
cláusula
4.2.8.2.9.6
por
lo
que
se
refiere
a
la
elevación
, y o
bien
a
la
fuerza
de
contacto
media
y
la
desviación
típica
o
bien
al
porcentaje
de
cebado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kontaktkraft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners