A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kalenderblock
Kalenderjahr
Kalendermonat
Kalenderpackung
Kalendertag
Kalesche
Kalfaterer
kalfatern
Kalfaterung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
62 results for
Kalendertag
Word division: Ka·len·der·tag
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
i
Kalendertag
i
der
Mindestreserve-Erfüllungsperiode
t. [EU]
i
i-ésimo
día
natural
del
período
de
mantenimiento
t
In
beiden
Fällen
findet
der
Bezugszinssatz
,
der
am
ersten
Kalendertag
in
dem
betreffenden
Halbjahr
in
Kraft
ist
,
für
die
folgenden
sechs
Monate
Anwendung
(
vgl
.
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
d
der
Richtlinie
2000/35/EG
). [EU]
En
ambos
casos
,
se
aplicará
durante
los
siguientes
meses
el
tipo
de
referencia
del
Banco
Central
Europeo
vigente
el
primer
día
natural
del
semestre
de
que
se
trate
(véase
el
art
. 3.1.d)
de
la
Directiva
2000/35/CE
).
In
beiden
Fällen
findet
der
Bezugszinssatz
,
der
am
ersten
Kalendertag
in
dem
betreffenden
Halbjahr
in
Kraft
ist
,
für
die
folgenden
sechs
Monate
Anwendung
(
vgl
.
Artikel
3
Absatz
1
Buchstabe
d
der
Richtlinie
2000/35
). [EU]
En
ambos
casos
,
se
aplicará
durante
los
siguientes
seis
meses
el
tipo
de
referencia
del
Banco
Central
Europeo
vigente
el
primer
día
natural
del
semestre
de
que
se
trate
(véase
el
art
. 3.1.d)
de
la
Directiva
2000/35/CE
).
In
diesem
Fall
findet
der
Bezugszinssatz
,
der
am
ersten
Kalendertag
in
dem
betreffenden
Halbjahr
gilt
,
für
die
folgenden
sechs
Monate
Anwendung
. [EU]
En
este
caso
,
se
aplicará
durante
los
siguientes
seis
meses
el
tipo
de
referencia
vigente
el
primer
día
natural
del
semestre
de
que
se
trate
.
Kalendertag(e)
der
Datenübermittlung
an
die
Kommission
(
Eurostat
),
nach
Hyperwürfeln
untergliedert
Gemäß
der
Liste
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
519/2010
. [EU]
Fecha
(s)
de
transmisión
de
datos
a
la
Comisión
(Eurostat),
desglosados
por
hipercubos
[1]
Enumerados
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(UE)
no
519/2010
.
Kalendertag(e)
der
Übermittlung
der
Metadaten
. [EU]
Fecha
(s)
de
transmisión
de
los
metadatos
.
Kalendertag(e)
grundlegender
Überarbeitungen
der
übermittelten
Daten
,
nach
Hyperwürfeln
untergliedert
Gemäß
der
Liste
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
519/2010
. [EU]
Fecha
(s)
de
las
principales
revisiones
de
los
datos
transmitidos
,
desglosados
por
hipercubos
[1]
Enumerados
en
el
anexo
I
del
Reglamento
(UE)
no
519/2010
.
Kommt
es
an
einem
Kalendertag
zu
mehreren
Überschreitungszeiträumen
,
so
ist
für
jeden
Zeitraum
gesondert
Bericht
zu
erstatten
. [EU]
Si
a
lo
largo
de
un
día
se
produce
más
de
un
período
de
rebasamiento
,
debe
indicarse
cada
uno
de
ellos
por
separado
.
Marginaler
Zinssatz
des
aktuellsten
Hauptrefinanzierungsgeschäfts
,
das
am
oder
vor
dem
Kalendertag
i
abgewickelt
wurde
. [EU]
Tipo
de
interés
marginal
de
la
operación
principal
de
financiación
más
reciente
liquidada
antes
del
día
natural
i, o
ese
mismo
día
.
monatlich
für
jeden
Monat
des
Referenzquartals
bis
zum
Geschäftsschluss
am
63
.
Kalendertag
nach
dem
Ende
des
Monats
,
auf
den
sich
die
Daten
beziehen
;
und
[EU]
con
periodicidad
mensual
respecto
de
cada
uno
de
los
meses
del
trimestre
de
referencia
,
antes
del
cierre
de
actividad
del
sexagésimo
tercer
día
natural
siguiente
al
final
del
mes
al
que
se
refieran
los
datos
; y
Nach
dem
EEG
können
Betreiber
von
EEG-Anlagen
am
ersten
Kalendertag
eines
Monats
zwischen
der
Direktvermarktung
und
der
Vergütung
nach
dem
EEG
wechseln
. [EU]
La
EEG
dispone
que
,
el
primer
día
del
mes
,
los
operadores
de
instalaciones
EEG
pueden
optar
por
pasar
de
la
venta
directa
al
cobro
de
la
tarifa
prevista
en
dicha
norma
, o a
la
inversa
.
SFI-Statistiken
werden
der
EZB
spätestens
am
letzten
Kalendertag
des
dritten
Monats
nach
Ablauf
des
Referenzzeitraums
,
oder
für
den
Fall
,
dass
der
letzte
Kalendertag
des
Monats
kein
NZB-Arbeitstag
ist
,
am
vorhergehenden
NZB-Arbeitstag
übermittelt
. [EU]
Las
estadísticas
de
los
OIF
serán
transmitidas
al
BCE
a
más
tardar
el
último
día
natural
del
tercer
mes
siguiente
al
final
del
período
de
referencia
o
el
día
hábil
anterior
en
el
BCN
si
el
último
día
natural
del
mes
no
es
un
día
hábil
en
el
BCN
.
SFI-Statistiken
werden
der
EZB
spätestens
am
letzten
Kalendertag
des
dritten
Monats
nach
Ablauf
des
Referenzzeitraums
oder
für
den
Fall
,
dass
der
letzte
Kalendertag
des
Monats
kein
NZB-Geschäftstag
ist
,
am
vorhergehenden
NZB-Geschäftstag
übermittelt
. [EU]
Las
estadísticas
de
OIF
serán
transmitidas
al
BCE
a
más
tardar
el
último
día
natural
del
tercer
mes
siguiente
al
final
del
período
de
referencia
o
el
día
hábil
anterior
en
el
BCN
[17]
si
el
último
día
natural
del
mes
no
es
un
día
hábil
en
el
BCN
.
"Tag
auf
See"
bezeichnet
jeden
Kalendertag
,
an
dem
sich
ein
Fischereifahrzeug
außerhalb
des
Hafens
befindet
,
unabhängig
davon
,
für
welche
Zeitdauer
während
dieses
Tages
es
sich
in
einem
bestimmten
Gebiet
aufhält
; [EU]
«día
de
mar»
todo
día
natural
en
el
que
un
buque
esté
ausente
del
puerto
,
independientemente
del
tiempo
en
el
curso
de
ese
día
que
dicho
buque
esté
presente
en
una
zona
; d)
«número
de
registro
UE
de
la
flota»
"Tag"
einen
Kalendertag
,
sofern
nichts
anderes
bestimmt
ist
. [EU]
«día»
,
un
día
natural
,
salvo
que
se
especifique
otra
cosa
.
vierteljährlich
Einzelwertpapiermeldungen
gemäß
Artikel
3
Absätze
1, 2
und
5
bis
zum
Geschäftsschluss
am
70
.
Kalendertag
nach
dem
Ende
des
Quartals
,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen
;
oder
[EU]
los
datos
valor
a
valor
trimestrales
de
acuerdo
con
los
apartados
1, 2 y 5
del
artículo
3
antes
del
cierre
de
actividad
del
septuagésimo
día
natural
siguiente
al
final
del
trimestre
al
que
se
refieran
los
datos
; o
"vierteljährlicher
Bewertungsstichtag"
der
letzte
Kalendertag
eines
Quartals
; e) [EU]
«fecha
de
revalorización
trimestral»
la
fecha
del
último
día
natural
del
trimestre
; e)
"vierteljährlicher
Bewertungsstichtag":
der
letzte
Kalendertag
eines
Quartals
[EU]
«fecha
de
revalorización
trimestral»
,
la
fecha
del
último
día
natural
del
trimestre
vierteljährlich
für
die
drei
Monate
des
Referenzquartals
bis
zum
Geschäftsschluss
am
63
.
Kalendertag
nach
dem
Ende
des
Quartals
,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen
;
oder
[EU]
con
periodicidad
trimestral
respecto
de
los
tres
meses
del
trimestre
de
referencia
,
antes
del
cierre
de
actividad
del
sexagésimo
tercer
día
natural
siguiente
al
final
del
trimestre
al
que
se
refieran
los
datos
; o
von
2013
bis
2015:
am
70
.
Kalendertag
nach
dem
Ende
des
Quartals
,
auf
das
sich
die
Daten
beziehen
;
und
[EU]
entre
los
años
2013
y
2015
inclusive:
del
septuagésimo
día
natural
siguiente
al
final
del
mes
al
que
se
refieran
los
datos
; y
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kalendertag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners