DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

159 results for Finanzierungsvereinbarungen
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

13 Die Finanzierungsvereinbarungen für einen qualifizierten Vermögenswert können dazu führen, dass ein Unternehmen die Mittel erhält und ihm die damit verbundenen Fremdkapitalkosten entstehen, bevor diese Mittel ganz oder teilweise für Zahlungen für den qualifizierten Vermögenswert verwendet werden. [EU] 13 Según los acuerdos financieros relativos a los activos aptos, podría suceder que la entidad obtenga los fondos, e incurra en los correspondientes costes por intereses, antes de que los mismos sean usados total o parcialmente para efectuar desembolsos en el activo en cuestión.

Abweichend vom letzten Unterabsatz von Artikel 4 Absatz 7 und Artikel 5 Absatz 4 von Teil A des Anhangs der mehrjährigen Finanzierungsvereinbarungen sowie von Artikel 5 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 2222/2000 wird die Kommission unverzüglich über Änderungen der Durchführungs- und Zahlungsvorschriften der Sapard-Stelle nach deren Zulassung unterrichtet. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 4, apartado 7, último párrafo, y en el artículo 5, apartado 4, de la sección A del anexo de los AFP y en el artículo 5, apartado 4, del Reglamento (CE) no 2222/2000, se informará inmediatamente a la Comisión de cualquier modificación introducida en la aplicación o en las disposiciones de pago de la Agencia Sapard después de su acreditación.

Abweichend vom letzten Unterabsatz von Artikel 4 Absatz 7 und Artikel 5 Absatz 4 von Teil A des Anhangs der mehrjährigen Finanzierungsvereinbarungen sowie von Artikel 5 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 2222/2000 wird die Kommission unverzüglich über Änderungen der Durchführungs- und Zahlungsvorschriften der Sapard-Stelle nach deren Zulassung unterrichtet. [EU] No obstante lo dispuesto en el último párrafo del apartado 7 del artículo 4 y en el apartado 4 del artículo 5 de la sección A del anexo de los AFP y en el apartado 4 del artículo 5 del Reglamento (CE) no 2222/2000, se informará inmediatamente a la Comisión de cualquier modificación introducida en la aplicación o en las disposiciones de pago de la Agencia SAPARD después de su acreditación.

Abweichungen von den Bestimmungen der mehrjährigen Finanzierungsvereinbarungen und von der Verordnung (EG) Nr. 2222/2000 [EU] Excepciones a las disposiciones de los AFP y al Reglamento (CE) no 2222/2000

Alle zur Durchführung dieser Verordnung getroffenen Finanzierungsvereinbarungen enthalten Bestimmungen zum Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft, insbesondere im Hinblick auf Unregelmäßigkeiten, Betrug, Korruption und sonstige rechtswidrige Handlungen im Sinne der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988/95, der Verordnung (Euratom, EG) Nr. 2185/96 und der Verordnung (EG) Nr. 1073/1999. [EU] Todo acuerdo financiero resultante de la aplicación del presente Reglamento contendrá disposiciones que garanticen la protección de los intereses financieros de la Comunidad, en particular, por lo que se refiere a las irregularidades, el fraude, la corrupción y cualquier otra actividad ilegal, de conformidad con el Reglamento (CE, Euratom) no 2988/95, el Reglamento (Euratom, CE) no 2185/96 y el Reglamento (CE) no 1073/1999.

Am 3. März 2004 beschloss die Kommission den Abschluss einer neuen Vereinbarung für das Jahr 2003, mit der die jährlichen Finanzierungsvereinbarungen 2000, 2001, 2002 und 2003 und die mehrjährige Finanzierungsvereinbarung mit den Bewerberländern geändert wurden. [EU] El 3 de marzo de 2004 la Comisión decidió celebrar un nuevo acuerdo para el año 2003 por el que se modificaban los AFA de 2000, 2001, 2002 y 2003 y el AFP con los Estados solicitantes.

Am Ende von Artikel 3 der jährlichen Finanzierungsvereinbarungen wird jeweils folgender Unterabsatz angefügt: [EU] Al final del artículo 3 de cada uno de los AFA se añade el párrafo siguiente:

Am Ende von Artikel 3 der jährlichen Finanzierungsvereinbarungen wird jeweils folgender Unterabsatz angefügt: [EU] Al final del artículo 3 de cada uno de los AFA se añade el siguiente párrafo:

Andere Bestimmungen über Finanzkorrekturen, die in Sektor- oder Finanzierungsvereinbarungen festgelegt sind, gelten zusätzlich zu dieser Verordnung. [EU] Además del presente Reglamento, serán de aplicación cualesquiera otras disposiciones sobre correcciones financieras que se hayan establecido en los acuerdos sectoriales o de financiación.

Andere komponentenspezifische Bestimmungen, die in Sektor- oder Finanzierungsvereinbarungen festgelegt sind, gelten zusätzlich zu dieser Verordnung [EU] Además del presente Reglamento, serán de aplicación cualesquiera otros requisitos relativos a componentes específicos que se hayan establecido en acuerdos sectoriales o en los acuerdos de financiación.

Änderung der mehrjährigen Finanzierungsvereinbarungen [EU] Modificación de los AFP

Änderung von Artikel 3 der jährlichen Finanzierungsvereinbarungen 2000-2003 [EU] Modificación del artículo 3 de los AFA de 2000-2003

Änderung von Artikel 3 der jährlichen Finanzierungsvereinbarungen 2000-2003 [EU] Modificación del artículo 3 de los AFA del período 2000-2003

Artikel 189 Finanzierungsvereinbarungen über die Durchführung von Maßnahmen im Außenbereich [EU] Artículo 189 Convenios de financiación relativos a la ejecución de acciones exteriores

Artikel 1 und 3 von Teil A. Bezugnahmen auf diese Artikel in den mehrjährigen oder jährlichen Finanzierungsvereinbarungen sind jedoch als Bezugnahmen auf die Entscheidung über die nationale Zulassung gemäß Artikel 4 von Teil A zu verstehen [EU] Artículos 1 y 3 de la sección A; no obstante, toda referencia a dichos artículos en los AFP o AFA se considerará hecha a la decisión de acreditación a escala nacional de conformidad con el artículo 4 de la sección A

Artikel 7 Absatz 8 von Teil A des Anhangs der mehrjährigen Finanzierungsvereinbarungen, auf die in der Verordnung (EG) Nr. 1419/2004 Bezug genommen wird, sollte hinsichtlich der Verfahren für die Zahlung des Restbetrags für das Programm mit der in Artikel 3 der jährlichen Finanzierungsvereinbarungen vorgesehenen Frist für die Mittelfreigabe in Übereinstimmung gebracht werden. [EU] El artículo 7, apartado 8, de la sección A del anexo de los acuerdos de financiación plurianuales (AFP) a que hace referencia el Reglamento (CE) no 1419/2004 [1] debe adecuarse a la fecha final de liberación prevista en el artículo 3 de los acuerdos de financiación anuales (AFA) en lo que se refiere a los procedimientos que han de aplicarse al pago del saldo final del programa.

Artikel 7 Absatz 8 von Teil A des Anhangs der mehrjährigen Finanzierungsvereinbarungen erhält folgende Fassung: [EU] El artículo 7, apartado 8, de la sección A del anexo de los AFP se sustituye por el siguiente texto:

Artikel 7 Absatz 8 von Teil A des Anhangs der mehrjährigen Finanzierungsvereinbarungen erhält folgende Fassung: [EU] El artículo 7, apartado 8, de la sección A del anexo de los AFP se sustituye por el texto siguiente:

Ausführliche Bestimmungen für den Rechnungsabschluss werden in den Sektor- und Finanzierungsvereinbarungen nach Artikel 7 bzw. Artikel 8 festgelegt. [EU] Las disposiciones detalladas para la liquidación de cuentas se establecerán en los acuerdos sectoriales y de financiación a que se refieren los artículos 7 y 8 respectivamente.

Ausführliche Bestimmungen für die Anwendung dieses Absatzes werden in Sektorvereinbarungen nach Artikel 7 oder Finanzierungsvereinbarungen nach Artikel 8 festgelegt. [EU] En los acuerdos sectoriales definidos en el artículo 7 o en los acuerdos de financiación definidos en el artículo 8 se establecerán las disposiciones detalladas para la aplicación del presente apartado.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners