A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
60 results for Exemplars
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Die
Vorder-
und
Rückseite
des
Exemplars
Nr
. 1,
das
die
eigentliche
Genehmigung
darstellt
,
sind
mit
einem
guillochierten
Überdruck
zu
versehen
,
auf
dem
jede
mechanisch
oder
chemisch
vorgenommene
Fälschung
sichtbar
wird
. [EU]
Las
dos
caras
del
ejemplar
no
1,
que
constituye
la
licencia
propiamente
dicha
,
irán
además
revestidas
de
una
impresión
de
fondo
de
líneas
entrecruzadas
rojas
que
permita
advertir
cualquier
falsificación
por
medios
mecánicos
o
químicos
.
Die
Vorder-
und
Rückseite
des
Exemplars
Nr
. 1,
das
die
eigentliche
Genehmigung
darstellt
,
sind
mit
einem
roten
guillochierten
Überdruck
zu
versehen
,
auf
dem
jede
mechanisch
oder
chemisch
vorgenommene
Fälschung
sichtbar
wird
. [EU]
Las
dos
caras
del
ejemplar
no
1,
que
constituye
la
licencia
propiamente
dicha
,
irán
además
revestidas
de
una
impresión
de
fondo
de
líneas
entrecruzadas
rojas
que
permita
advertir
cualquier
falsificación
por
medios
mecánicos
o
químicos
.
Die
Vorder-
und
Rückseite
des
Exemplars
Nr
. 1,
das
die
eigentliche
Genehmigung
darstellt
,
sind
zusätzlich
mit
einem
guillochierten
Überdruck
zu
versehen
,
auf
dem
jede
auf
mechanischem
oder
chemischem
Weg
vorgenommene
Fälschung
sichtbar
wird
. [EU]
Las
dos
caras
del
ejemplar
no
1,
que
constituye
la
licencia
propiamente
dicha
,
irán
además
revestidas
de
una
impresión
de
fondo
de
garantía
de
color
rojo
que
haga
perceptible
cualquier
falsificación
por
medios
mecánicos
o
químicos
.
Die
Vorder-
und
Rückseite
des
Exemplars
Nr
. 1,
das
die
eigentliche
Genehmigung
darstellt
,
sind
zusätzlich
mit
einem
guillochierten
Überdruck
zu
versehen
,
auf
dem
jede
auf
mechanischem
oder
chemischem
Weg
vorgenommene
Fälschung
sichtbar
wird
. [EU]
Las
dos
caras
del
ejemplar
no
1,
que
constituye
la
licencia
propiamente
dicha
,
irán
además
revestidas
de
un
fondo
con
guillochés
de
color
rojo
que
haga
perceptible
cualquier
falsificación
realizada
por
medios
mecánicos
o
químicos
.
Die
Vorder-
und
Rückseite
des
Exemplars
Nr
. 1,
das
die
eigentliche
Genehmigung
darstellt
,
sind
zusätzlich
mit
einem
roten
guillochierten
Überdruck
zu
versehen
,
auf
dem
jede
mechanisch
oder
chemisch
vorgenommene
Fälschung
sichtbar
wird
. [EU]
Asimismo
,
las
dos
caras
del
ejemplar
número
1,
que
constituye
propiamente
la
licencia
de
importación
,
deberán
presentar
una
impresión
de
fondo
labrada
en
rojo
que
haga
perceptible
cualquier
falsificación
realizada
por
medios
mecánicos
o
químicos
.
Die
Vorder-
und
Rückseite
des
Exemplars
Nr
. 1,
das
die
eigentliche
Genehmigung
ist
,
sind
mit
einem
roten
guillochierten
Überdruck
zu
versehen
,
auf
dem
jede
mechanisch
oder
chemisch
vorgenommene
Fälschung
sichtbar
wird
. [EU]
Las
dos
caras
del
ejemplar
no
1,
que
constituye
la
licencia
propiamente
dicha
,
irán
además
revestidas
de
una
impresión
de
fondo
de
líneas
entrecruzadas
rojas
que
permita
advertir
cualquier
falsificación
por
medios
mecánicos
o
químicos
.
Die
Vorder-
und
Rückseite
des
Exemplars
Nr
. 1,
das
die
eigentliche
Genehmigung
darstellt
,
sind
mit
einem
guillochierten
Überdruck
zu
versehen
,
auf
dem
jede
auf
mechanischem
oder
chemischem
Weg
vorgenommene
Fälschung
sichtbar
wird
. [EU]
Las
dos
caras
del
ejemplar
no
1,
que
constituye
la
licencia
propiamente
dicha
,
irán
además
revestidas
de
un
fondo
con
guilloches
de
color
rojo
que
haga
perceptible
cualquier
falsificación
realizada
por
medios
mecánicos
o
químicos
.
Die
Vorder-
und
Rückseite
des
Exemplars
Nr
. 1,
das
die
eigentliche
Genehmigung
darstellt
,
sind
mit
einem
guillochierten
Überdruck
zu
versehen
,
auf
dem
jede
mechanisch
oder
chemisch
vorgenommene
Verfälschung
sichtbar
wird
. [EU]
Las
dos
caras
del
ejemplar
no
1,
que
constituye
la
licencia
propiamente
dicha
,
irán
además
revestidas
de
un
fondo
con
guilloches
de
color
rojo
que
haga
perceptible
a
simple
vista
cualquier
falsificación
realizada
por
medios
mecánicos
o
químicos
.
Die
Vorder-
und
Rückseite
des
Exemplars
Nr
. 1,
das
die
eigentliche
Genehmigung
darstellt
,
sind
zusätzlich
mit
einem
guillochierten
Überdruck
zu
versehen
,
auf
dem
jede
mechanisch
oder
chemisch
vorgenommene
Fälschung
mit
bloßem
Auge
sichtbar
wird
. [EU]
Las
dos
caras
del
ejemplar
no
1,
que
constituye
la
licencia
propiamente
dicha
,
llevarán
además
impreso
un
fondo
con
guilloches
de
color
rojo
que
haga
perceptible
cualquier
falsificación
realizada
por
medios
mecánicos
o
químicos
.
Durchschnittlicher
Preis
eines
verkauften
Exemplars
[EU]
Precio
medio
de
un
ejemplar
vendido
Eigentümer
des
Exemplars
/der
Exemplare
,
ständige
Anschrift
und
Land
der
Registrierung
[EU]
Propietario
de
los
especímenes
(nombre,
dirección
permanente
y
país
de
registro
)
ein
Mitgliedstaat
oder
ein
EFTA-Staat
macht
binnen
15
Arbeitstagen
nach
Erhalt
eines
Exemplars
der
Anmeldung
begründete
Wettbewerbsbedenken
geltend
;
oder"
. [EU]
un
Estado
miembro
o
un
Estado
de
la
AELC
manifieste
preocupaciones
justificadas
de
competencia
referentes
a
la
concentración
notificada
en
el
plazo
de
15
días
laborables
a
partir
de
la
recepción
de
la
copia
de
la
notificación
,
o»
.
Erfolgt
der
gesamte
Ausfuhrvorgang
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
,
so
kann
dieser
auf
die
Verwendung
des
Exemplars
Nr
. 3
des
Einheitspapiers
oder
des
Ausfuhrbegleitdokuments
verzichten
,
sofern
die
Voraussetzungen
des
Artikels
182b
Absatz
2
des
Zollkodex
erfüllt
sind
. [EU]
Cuando
la
totalidad
de
la
operación
de
exportación
se
efectúe
en
el
territorio
de
un
Estado
miembro
,
este
podrá
no
exigir
el
uso
del
ejemplar
no
3
del
documento
único
o
el
documento
de
acompañamiento
,
siempre
que
se
cumplan
los
requisitos
del
artículo
182
ter
,
apartado
2,
del
Código
.
erstes
Unterfeld:
laufende
Nummer
des
ausgedruckten
Exemplars
[EU]
primera
subcasilla:
número
de
orden
de
la
hoja
impresa
,
erstes
Unterfeld:
laufende
Nummer
des
ausgedruckten
Exemplars
[EU]
primera
subcasilla:
número
de
orden
de
la
hoja
imprimida
,
Für
die
Anwendung
von
Artikel
12
des
Übereinkommens
wird
eine
zusätzliche
Kopie
des
Exemplars
Nr
. 4
der
Versandanmeldung
T1
oder
T2
oder
des
Exemplars
des
Versandbegleitdokuments
erstellt
. [EU]
Se
extenderá
una
copia
adicional
del
ejemplar
no
4
de
la
declaración
T1
o
T2
, o
del
ejemplar
del
DAT
, a
efectos
de
la
aplicación
del
artículo
12
del
Convenio
.
Gewünschte
Rückgabe
des
Exemplars
Nr
. 3 [EU]
Intención
de
recuperar
el
ejemplar
3
Hat
der
Anmelder
in
Feld
44
'RET-EXP'
oder
den
Code
30400
vermerkt
oder
auf
andere
Weise
erklärt
,
dass
ihm
das
Exemplar
Nr
. 3
zurückgegeben
wird
,
so
bescheinigt
die
Ausgangszollstelle
den
körperlichen
Ausgang
der
Waren
durch
einen
Vermerk
auf
der
Rückseite
dieses
Exemplars
. [EU]
Cuando
el
declarante
haya
anotado
la
mención
"RET-EXP"
en
la
casilla
44
, o
el
código
30400
, o
haya
expresado
de
otra
forma
su
deseo
de
recibir
el
ejemplar
no
3,
la
aduana
de
salida
certificará
la
salida
física
de
las
mercancías
por
medio
de
un
visado
al
dorso
de
dicho
ejemplar
.
Im
Falle
einer
Ausfuhr
in
Teilsendungen
über
mehrere
Ausgangszollstellen
beglaubigt
die
Ausfuhrzollstelle
oder
die
Ausgangszollstelle
,
bei
der
das
Original
des
Exemplars
Nr
. 3
vorgelegt
worden
ist
,
auf
hinreichend
begründeten
Antrag
für
jede
Teilsendung
eine
Kopie
des
Exemplars
Nr
. 3,
die
bei
einer
anderen
Ausgangszollstelle
vorzulegen
ist
. [EU]
En
caso
de
salida
fraccionada
a
través
de
varias
aduanas
de
salida
,
la
aduana
de
exportación
o
la
aduana
de
salida
donde
se
haya
presentado
el
original
del
ejemplar
no
3
autenticará
,
previa
solicitud
debidamente
justificada
,
una
copia
del
ejemplar
no
3
por
cada
fracción
de
mercancías
para
que
se
presente
en
otra
aduana
de
salida
.
In
Artikel
12
Absatz
1
werden
die
Worte
"des
Exemplars
Nr
.
4"
ersetzt
durch
[EU]
En
el
artículo
12
,
apartado
1,
las
palabras
«del
ejemplar
no
4»
se
sustituyen
por
el
texto
siguiente:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Exemplars":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners