DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

164 results for Einfahrt
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Abweichend von Artikel 19b der Verordnung (EWG) Nr. 2847/93 übermittelt der Kapitän eines Fischereifahrzeugs der Gemeinschaft, das in Artikel 8 Absatz 1 der vorliegenden Verordnung genannte Fanggeräte an Bord mitführt, beim Auslaufen aus dem und dem Einlaufen in einen Hafen oder bei der Einfahrt in das und der Ausfahrt aus dem Ostsee-Gebiet dem Fischereiüberwachungszentrum des Flaggenmitgliedstaats eine Aufwandsmeldung, die folgende Daten enthält: [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 19 ter del Reglamento (CEE) no 2847/93, el patrón de un buque pesquero comunitario que lleve a bordo cualquiera de los artes que menciona el artículo 8, apartado 1, del presente Reglamento transmitirá al centro de seguimiento de pesca del Estado miembro de abanderamiento, a su salida de puerto y a su llegada a puerto, o a su entrada en el Mar Báltico o su salida del mismo, un informe de esfuerzo pesquero que contendrá la siguiente información:

Alle Fahrzeuge sind vor der Einfahrt in sensible Teile von Sicherheitsbereichen zu überprüfen. [EU] Se inspeccionará todo vehículo previamente al acceso a zonas críticas.

an Bord befindliche Fänge nach Arten bei der Ausfahrt/Einfahrt und [EU] las capturas mantenidas a bordo, desglosadas por especies, en el momento de la salida/entrada, y

an Bord befindliche Fänge nach Arten bei der Einfahrt [EU] las capturas mantenidas a bordo, desglosadas por especies, en el momento de la entrada

an Bord befindliche Fänge nach Arten bei der Einfahrt und [EU] las capturas mantenidas a bordo, desglosadas por especies, en el momento de la entrada, y

Änderungen der Liste der Fischereifahrzeuge werden der Kommission in demselben Meldeformat spätestens vier Arbeitstage vor Einfahrt der Schiffe in das Fanggebiet mitgeteilt. [EU] Las modificaciones de las listas de buques se notificarán a la Comisión, utilizando el mismo formulario de notificación, a más tardar cuatro días hábiles antes de la fecha de entrada de los buques en la zona de pesca.

anfahren: nach Parken und im Verkehr; aus einer Einfahrt herausfahren [EU] Abandonar el lugar de estacionamiento, arrancar después de una parada del tráfico; salir al tráfico desde una vía sin circulación

Angabe Meldung; "COE" für die Meldung Einfahrt [EU] Dato del mensaje; tipo de mensaje, «COE» para el informe de capturas a la entrada

Angabe Meldung; "ENT" für die Meldung Einfahrt [EU] Dato del mensaje; tipo de mensaje, «ENT» para el informe de entrada

Art der Meldung: "Fang bei der Einfahrt", "Fang bei der Ausfahrt", "Fang", "Umladung" [EU] Tipo de mensaje: «capturas a la entrada», «capturas a la salida», «capturas», «trasbordo»

Auffahrt auf oder Ausfahrt von Autobahnen oder ähnlichen Straßen (soweit verfügbar): Einfahrt vom Beschleunigungsstreifen; Ausfahrt auf der Verzögerungsspur [EU] Entrar/salir de una autopista (caso de existir): incorporación desde el carril de aceleración; salir por el carril de desaceleración

Aufwandsmeldung: Einfahrt in das Gebiet [EU] Declaración de esfuerzo: entrada en zona

Beginn der Aufwandsmeldung:Einfahrt in das Gebiet [EU] Inicio de la declaración de esfuerzo: entrada en la zona

Beginn der Aufwandsmeldung: Einfahrt in das Gebiet [EU] Inicio de la declaración de esfuerzo: entrada en zona

Bei Auslaufen aus dem Hafen oder Einfahrt in das Ostsee-Gebiet [EU] Al salir de puerto o al entrar al Mar Báltico:

Bei der Einfahrt in das Gebiet gemäß Nummer 7.1 vermerkt der Kapitän des Fischereifahrzeugs Datum, Uhrzeit und Ort der Einfahrt im Logbuch. [EU] Al entrar en la zona indicada en el punto 7.1, el capitán del buque pesquero consignará en el cuaderno diario la fecha, hora y lugar de entrada.

bei der Einfahrt in das oder der Ausfahrt aus dem Gebiet eines RIS-Zentrums [EU] al entrar o salir de la zona sujeta a un centro SIF

Bei der Einfahrt in EU-Gewässer unterrichtet der Kapitän mindestens vier Stunden vor Einfahrt in eines der Kontrollgebiete das Fischereiüberwachungszentrum des Vereinigten Königreichs (Edinburgh) per E-Mail: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk oder telefonisch (Tel. + 44 1312719700). [EU] Al menos cuatro horas antes de entrar en una de las áreas de control, al entrar en aguas de la UE, el capitán del buque se pondrá en contacto con el centro de seguimiento de pesca del Reino Unido (Edimburgo) mediante correo electrónico remitido a la siguiente dirección: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk o por teléfono (+ 44 1312719700).

bei der ersten Einfahrt in ein SSRU werden die ersten zehn Hols, auch als "erste Reihe" bezeichnet, als "Forschungshols" bezeichnet und müssen den in Artikel 49 Absatz 2 genannten Kriterien genügen [EU] en la primera entrada en una UIPE, los 10 primeros lances, designados «primera serie» se denominarán «lances experimentales» y deberán cumplir los criterios establecidos en el apartado 2 del artículo 49

bei der ersten Einfahrt in ein SSRU werden die ersten zehn Hols, auch als "erste Reihe" bezeichnet, als "Forschungshols" bezeichnet und müssen den in Artikel 44 Absatz 2 genannten Kriterien genügen; Forschungshols werden an oder in der Nähe von Positionen durchgeführt, die vom CCAMLR-Sekretariat auf der Grundlage geschichteter Zufallsstichproben in vorgeschriebenen Gebieten innerhalb des betreffenden SSRU ermittelt werden [EU] en la primera entrada en una UIPE, los 10 primeros lances, designados «primera serie» se designarán «lances experimentales» y deberán cumplir los criterios establecidos en el artículo 44, apartado 2; los lances experimentales se deberán realizar en, o cerca de, las posiciones establecidas por la Secretaría de la CCRVMA, con arreglo a un diseño aleatorio estratificado en zonas preestablecidas de la UIPE correspondiente

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners