A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
164 results for Einfahrt
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
19b
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
übermittelt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
,
das
in
Artikel
8
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
genannte
Fanggeräte
an
Bord
mitführt
,
beim
Auslaufen
aus
dem
und
dem
Einlaufen
in
einen
Hafen
oder
bei
der
Einfahrt
in
das
und
der
Ausfahrt
aus
dem
Ostsee-Gebiet
dem
Fischereiüberwachungszentrum
des
Flaggenmitgliedstaats
eine
Aufwandsmeldung
,
die
folgende
Daten
enthält:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
19
ter
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
el
patrón
de
un
buque
pesquero
comunitario
que
lleve
a
bordo
cualquiera
de
los
artes
que
menciona
el
artículo
8,
apartado
1,
del
presente
Reglamento
transmitirá
al
centro
de
seguimiento
de
pesca
del
Estado
miembro
de
abanderamiento
, a
su
salida
de
puerto
y a
su
llegada
a
puerto
, o a
su
entrada
en
el
Mar
Báltico
o
su
salida
del
mismo
,
un
informe
de
esfuerzo
pesquero
que
contendrá
la
siguiente
información:
Alle
Fahrzeuge
sind
vor
der
Einfahrt
in
sensible
Teile
von
Sicherheitsbereichen
zu
überprüfen
. [EU]
Se
inspeccionará
todo
vehículo
previamente
al
acceso
a
zonas
críticas
.
an
Bord
befindliche
Fänge
nach
Arten
bei
der
Ausfahrt/
Einfahrt
und
[EU]
las
capturas
mantenidas
a
bordo
,
desglosadas
por
especies
,
en
el
momento
de
la
salida/entrada
, y
an
Bord
befindliche
Fänge
nach
Arten
bei
der
Einfahrt
[EU]
las
capturas
mantenidas
a
bordo
,
desglosadas
por
especies
,
en
el
momento
de
la
entrada
an
Bord
befindliche
Fänge
nach
Arten
bei
der
Einfahrt
und
[EU]
las
capturas
mantenidas
a
bordo
,
desglosadas
por
especies
,
en
el
momento
de
la
entrada
, y
Änderungen
der
Liste
der
Fischereifahrzeuge
werden
der
Kommission
in
demselben
Meldeformat
spätestens
vier
Arbeitstage
vor
Einfahrt
der
Schiffe
in
das
Fanggebiet
mitgeteilt
. [EU]
Las
modificaciones
de
las
listas
de
buques
se
notificarán
a
la
Comisión
,
utilizando
el
mismo
formulario
de
notificación
, a
más
tardar
cuatro
días
hábiles
antes
de
la
fecha
de
entrada
de
los
buques
en
la
zona
de
pesca
.
anfahren:
nach
Parken
und
im
Verkehr
;
aus
einer
Einfahrt
herausfahren
[EU]
Abandonar
el
lugar
de
estacionamiento
,
arrancar
después
de
una
parada
del
tráfico
;
salir
al
tráfico
desde
una
vía
sin
circulación
Angabe
Meldung
;
"COE"
für
die
Meldung
Einfahrt
[EU]
Dato
del
mensaje
;
tipo
de
mensaje
,
«COE»
para
el
informe
de
capturas
a
la
entrada
Angabe
Meldung
;
"ENT"
für
die
Meldung
Einfahrt
[EU]
Dato
del
mensaje
;
tipo
de
mensaje
,
«ENT»
para
el
informe
de
entrada
Art
der
Meldung:
"Fang
bei
der
Einfahrt
"
,
"Fang
bei
der
Ausfahrt"
,
"Fang"
,
"Umladung"
[EU]
Tipo
de
mensaje:
«capturas
a
la
entrada»
,
«capturas
a
la
salida»
,
«capturas»
,
«trasbordo»
Auffahrt
auf
oder
Ausfahrt
von
Autobahnen
oder
ähnlichen
Straßen
(
soweit
verfügbar
):
Einfahrt
vom
Beschleunigungsstreifen
;
Ausfahrt
auf
der
Verzögerungsspur
[EU]
Entrar/salir
de
una
autopista
(caso
de
existir
):
incorporación
desde
el
carril
de
aceleración
;
salir
por
el
carril
de
desaceleración
Aufwandsmeldung:
Einfahrt
in
das
Gebiet
[EU]
Declaración
de
esfuerzo:
entrada
en
zona
Beginn
der
Aufwandsmeldung:
Einfahrt
in
das
Gebiet
[EU]
Inicio
de
la
declaración
de
esfuerzo:
entrada
en
la
zona
Beginn
der
Aufwandsmeldung:
Einfahrt
in
das
Gebiet
[EU]
Inicio
de
la
declaración
de
esfuerzo:
entrada
en
zona
Bei
Auslaufen
aus
dem
Hafen
oder
Einfahrt
in
das
Ostsee-Gebiet
[EU]
Al
salir
de
puerto
o
al
entrar
al
Mar
Báltico:
Bei
der
Einfahrt
in
das
Gebiet
gemäß
Nummer
7.1
vermerkt
der
Kapitän
des
Fischereifahrzeugs
Datum
,
Uhrzeit
und
Ort
der
Einfahrt
im
Logbuch
. [EU]
Al
entrar
en
la
zona
indicada
en
el
punto
7.1,
el
capitán
del
buque
pesquero
consignará
en
el
cuaderno
diario
la
fecha
,
hora
y
lugar
de
entrada
.
bei
der
Einfahrt
in
das
oder
der
Ausfahrt
aus
dem
Gebiet
eines
RIS-Zentrums
[EU]
al
entrar
o
salir
de
la
zona
sujeta
a
un
centro
SIF
Bei
der
Einfahrt
in
EU-Gewässer
unterrichtet
der
Kapitän
mindestens
vier
Stunden
vor
Einfahrt
in
eines
der
Kontrollgebiete
das
Fischereiüberwachungszentrum
des
Vereinigten
Königreichs
(
Edinburgh
)
per
E-Mail:
ukfcc@scotland
.gsi.gov.uk
oder
telefonisch
(
Tel
. +
44
1312719700
). [EU]
Al
menos
cuatro
horas
antes
de
entrar
en
una
de
las
áreas
de
control
,
al
entrar
en
aguas
de
la
UE
,
el
capitán
del
buque
se
pondrá
en
contacto
con
el
centro
de
seguimiento
de
pesca
del
Reino
Unido
(Edimburgo)
mediante
correo
electrónico
remitido
a
la
siguiente
dirección:
ukfcc@scotland
.gsi.gov.uk o
por
teléfono
(+
44
1312719700
).
bei
der
ersten
Einfahrt
in
ein
SSRU
werden
die
ersten
zehn
Hols
,
auch
als
"erste
Reihe"
bezeichnet
,
als
"Forschungshols"
bezeichnet
und
müssen
den
in
Artikel
49
Absatz
2
genannten
Kriterien
genügen
[EU]
en
la
primera
entrada
en
una
UIPE
,
los
10
primeros
lances
,
designados
«primera
serie»
se
denominarán
«lances
experimentales»
y
deberán
cumplir
los
criterios
establecidos
en
el
apartado
2
del
artículo
49
bei
der
ersten
Einfahrt
in
ein
SSRU
werden
die
ersten
zehn
Hols
,
auch
als
"erste
Reihe"
bezeichnet
,
als
"Forschungshols"
bezeichnet
und
müssen
den
in
Artikel
44
Absatz
2
genannten
Kriterien
genügen
;
Forschungshols
werden
an
oder
in
der
Nähe
von
Positionen
durchgeführt
,
die
vom
CCAMLR-Sekretariat
auf
der
Grundlage
geschichteter
Zufallsstichproben
in
vorgeschriebenen
Gebieten
innerhalb
des
betreffenden
SSRU
ermittelt
werden
[EU]
en
la
primera
entrada
en
una
UIPE
,
los
10
primeros
lances
,
designados
«primera
serie»
se
designarán
«lances
experimentales»
y
deberán
cumplir
los
criterios
establecidos
en
el
artículo
44
,
apartado
2;
los
lances
experimentales
se
deberán
realizar
en
, o
cerca
de
,
las
posiciones
establecidas
por
la
Secretaría
de
la
CCRVMA
,
con
arreglo
a
un
diseño
aleatorio
estratificado
en
zonas
preestablecidas
de
la
UIPE
correspondiente
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einfahrt"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners