A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for DSMZ
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Berichtigung
des
Durchführungsbeschlusses
2011/252/EU
der
Kommission
vom
26
.
April
2011
zur
Ermächtigung
der
Mitgliedstaaten
,
die
vorläufigen
Zulassungen
für
die
neuen
Wirkstoffe
Ascorbinsäure
,
Ipconazol
,
Spiromesifen
,
Topramezon
und
Pseudomonas
sp
.
Stamm
DSMZ
13134
zu
verlängern
[EU]
Corrección
de
errores
de
la
Decisión
de
Ejecución
2011/252/UE
de
la
Comisión
,
de
26
de
abril
de
2011
,
por
la
que
se
permite
a
los
Estados
miembros
ampliar
las
autorizaciones
provisionales
concedidas
para
las
nuevas
sustancias
activas
ácido
ascórbico
,
ipconazol
,
espiromesifeno
,
topramezona
y
Pseudomonas
sp
.,
cepa
DSMZ
13134
Der
Antrag
betrifft
die
Zulassung
des
zur
Zusatzstoffkategorie
"technologische
Zusatzstoffe"
zählenden
Lactobacillus
brevis
(
DSMZ
21982
)
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
alle
Tierarten
. [EU]
La
solicitud
se
refiere
a
la
autorización
de
Lactobacillus
brevis
(DSMZ
21982
)
como
aditivo
en
los
piensos
para
todas
las
especies
animales
,
que
debe
clasificarse
en
la
categoría
de
los
«aditivos
tecnológicos»
.
Der
Zeitraum
von
24
Monaten
dürfte
ausreichen
,
um
die
Beurteilung
abzuschließen
und
über
die
Aufnahme
von
Ascorbinsäure
,
Ipconazol
,
Spiromesifen
,
Topramezon
und
Pseudomonas
sp
.
Stamm
DSMZ
13134
in
Anhang
I
der
genannten
Richtlinie
zu
entscheiden
. [EU]
Se
espera
que
el
proceso
de
evaluación
y
toma
de
decisiones
sobre
la
posible
inclusión
de
las
sustancias
ácido
ascórbico
,
ipconazol
,
espiromesifeno
,
topramezona
y
Pseudomonas
sp
.,
cepa
DSMZ
13134
,
en
el
anexo
I
de
la
citada
Directiva
haya
concluido
en
un
plazo
de
veinticuatro
meses
.
Die
Bewertung
von
Lactobacillus
brevis
(
DSMZ
21982
)
zeigt
,
dass
die
in
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
festgelegten
Voraussetzungen
für
die
Zulassung
erfüllt
sind
. [EU]
La
evaluación
de
Lactobacillus
brevis
(DSMZ
21982
)
muestra
que
se
cumplen
las
condiciones
de
autorización
establecidas
en
el
artículo
5
del
Reglamento
(CE)
no
1831/2003
.
Die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
im
Folgenden
"die
Behörde"
)
zog
in
ihrem
Gutachten
vom
6.
März
2012
den
Schluss
,
dass
die
Zubereitung
aus
Lactobacillus
brevis
(
DSMZ
21982
)
unter
den
vorgeschlagenen
Verwendungsbedingungen
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
oder
auf
die
Umwelt
hat
und
dass
durch
diese
Zubereitung
die
Silageerzeugung
verbessert
werden
kann
,
da
sie
die
Essigsäureproduktion
steigert
,
was
zu
einer
erhöhten
aeroben
Stabilität
der
behandelten
Silage
führt
. [EU]
La
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(«la
Autoridad»
)
concluyó
en
su
dictamen
de
6
de
marzo
de
2012
[2]
que
,
en
las
condiciones
de
uso
propuestas
,
el
preparado
de
Lactobacillus
brevis
(DSMZ
21982
)
no
tiene
efectos
adversos
para
la
salud
animal
,
la
salud
humana
o
el
medio
ambiente
, y
que
su
uso
puede
mejorar
la
producción
de
ensilado
mediante
el
incremento
de
la
producción
de
ácido
acético
con
la
consiguiente
mejora
de
la
estabilidad
aeróbica
del
ensilado
tratado
.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
bestehende
vorläufige
Zulassungen
für
Pflanzenschutzmittel
,
die
Ascorbinsäure
,
Ipconazol
,
Spiromesifen
,
Topramezon
oder
Pseudomonas
sp
.
Stamm
DSMZ
13134
enthalten
,
bis
spätestens
30
.
April
2012
verlängern
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
ampliar
las
autorizaciones
provisionales
para
productos
fitosanitarios
que
contengan
ácido
ascórbico
,
ipconazol
,
espiromesifeno
,
topramezona
o
Pseudomonas
sp
.,
cepa
DSMZ
13134
,
por
un
período
que
finalice
, a
más
tardar
,
el
30
de
abril
de
2012
.
Die
Niederlande
haben
im
August
2008
von
der
Sourcon-Padena
GmbH
&
Co
KG
einen
Antrag
nach
Artikel
6
Absatz
2
der
Richtlinie
91/414/EWG
auf
Aufnahme
des
Wirkstoffs
Pseudomonas
sp
.
Stamm
DSMZ
13134
in
Anhang
I
der
genannten
Richtlinie
erhalten
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
6,
apartado
2,
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
en
agosto
de
2008
los
Países
Bajos
recibieron
una
solicitud
de
Sourcon-Padena
GmbH
&
Co
KG
para
la
inclusión
de
la
sustancia
activa
Pseudomonas
sp
.,
cepa
DSMZ
13134
,
en
el
anexo
I
de
dicha
Directiva
.
Gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1831/2003
wurde
ein
Antrag
auf
Zulassung
von
Lactobacillus
brevis
(
DSMZ
21982
)
vorgelegt
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1831/2003
,
se
presentó
una
solicitud
de
autorización
de
Lactobacillus
brevis
(DSMZ
21982
).
PSEUDOMONAS
SP
.
STAMM
DSMZ
13134
[EU]
CEPA
DSMZ
13134
Pseudomonas
sp
.
Stamm
DSMZ
13134
[EU]
Pseudomonas
sp
.,
cepa
DSMZ
13134
Zubereitung
aus
Lactobacillus
brevis
(
DSMZ
21982
)
mit
mindestens
8 ×
1010
KBE/g
Zusatzstoff
[EU]
Preparado
de
Lactobacillus
brevis
(DSMZ
21982
)
con
un
contenido
mínimo
de
8 ×
1010
UFC/g
de
aditivo
zur
Ermächtigung
der
Mitgliedstaaten
,
die
vorläufigen
Zulassungen
für
die
neuen
Wirkstoffe
Ascorbinsäure
,
Ipconazol
,
Spiromesifen
,
Topramezon
und
Pseudomonas
sp
.
Stamm
DSMZ
13134
zu
verlängern
[EU]
por
la
que
se
permite
a
los
Estados
miembros
ampliar
las
autorizaciones
provisionales
concedidas
para
las
nuevas
sustancias
activas
ácido
ascórbico
,
ipconazol
,
espiromesifeno
,
topramezona
y
Pseudomonas
sp
.,
cepa
DSMZ
13134
zur
grundsätzlichen
Anerkennung
der
Vollständigkeit
der
Unterlagen
,
die
zur
eingehenden
Prüfung
im
Hinblick
auf
eine
etwaige
Aufnahme
von
Pseudomonas
sp
.
Stamm
DSMZ
13134
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
des
Rates
eingereicht
wurden
[EU]
por
la
que
se
reconoce
,
en
principio
,
la
conformidad
documental
del
expediente
presentado
para
su
examen
detallado
con
vistas
a
la
posible
inclusión
de
Pseudomonas
sp
.,
cepa
DSMZ
13134
,
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
del
Consejo
zur
Zulassung
von
Lactobacillus
brevis
(
DSMZ
21982
)
als
Zusatzstoff
in
Futtermitteln
für
alle
Tierarten
[EU]
relativo
a
la
autorización
de
Lactobacillus
brevis
(DSMZ
21982
)
como
aditivo
en
piensos
para
todas
las
especies
animales
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "DSMZ":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners