A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
9235 results for Cantidades
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
(2)
Bis
spätestens
30
.
April
nach
Ablauf
jedes
Einfuhrzollkontingentszeitraums
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
die
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnismengen
. [EU]
A
más
tardar
el
30
de
abril
siguiente
al
final
de
cada
período
de
contingente
arancelario
de
importación
,
los
Estados
miembros
proporcionarán
a
la
Comisión
información
sobre
las
cantidades
de
productos
despachadas
a
libre
práctica
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1301/2006
.
330595
,00–
hrjahresverträge:
pauschale
finanzielle
Berichtigung
von
5 % -
zur
Verarbeitung
gelieferte
Mengen
lagen
unter
den
vertraglich
vereinbarten
Mengen
[EU]
330595
,00–
les
y
plurianuales:
corrección
financiera
a
tanto
alzado
del
5 % -
Cantidades
entregadas
a
la
transformación
inferiores
a
las
cantidades
contratadas
4.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1488/2001
der
Kommission
vom
19
.
Juli
2001
über
Durchführungsvorschriften
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3448/93
des
Rates
für
die
Überführung
bestimmter
Mengen
bestimmter
unter
Anhang
I
des
Vertrags
fallender
Grunderzeugnisse
in
das
Verfahren
der
aktiven
Veredelung
ohne
vorherige
Prüfung
der
wirtschaftlichen
Voraussetzungen
[EU]
Reglamento
(CE)
no
1488/2001
de
la
Comisión
,
de
19
de
julio
de
2001
,
por
el
que
se
establecen
las
modalidades
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
3448/93
del
Consejo
en
lo
relativo
a
determinadas
cantidades
de
determinados
productos
de
base
incluidos
en
el
anexo
I
del
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
que
se
admitirán
según
el
régimen
de
perfeccionamiento
activo
sin
examen
previo
de
las
condiciones
económicas
.
5000
Tonnen
für
das
Wirtschaftsjahr
2008/09
in
Form
garantierter
einzelstaatlicher
Mengen
auf
Dänemark
,
Irland
,
Griechenland
,
Italien
und
Luxemburg
. [EU]
5000
toneladas
,
que
han
de
distribuirse
en
cantidades
nacionales
garantizadas
durante
la
campaña
de
comercialización
2008/09
entre
Dinamarca
,
Irlanda
,
Grecia
,
Italia
y
Luxemburgo
.
5000
Tonnen
für
jedes
Wirtschaftsjahr
von
2009/2010
bis
2011/2012
in
Form
garantierter
einzelstaatlicher
Mengen
auf
Dänemark
,
Irland
,
Griechenland
,
Italien
und
Luxemburg
. [EU]
5000
toneladas
a
repartir
entre
Dinamarca
,
Irlanda
,
Grecia
,
Italia
y
Luxemburgo
de
las
cantidades
máximas
garantizadas
para
cada
una
de
las
campañas
comprendidas
entre
2009/2010
y
2011/2012
.
50
%
der
zur
Verarbeitung
gelieferten
Mengen
,
wenn
die
Bedingungen
von
Artikel
5
Absatz
5
Unterabsatz
1
erfüllt
sind
[EU]
el
50
%
de
las
cantidades
entregadas
para
transformación
cuando
se
cumplan
las
condiciones
previstas
en
el
primer
párrafo
del
apartado
5
del
artículo
5
5
kg/100
kg
je
50
g
Ei
in
der
Schale
(
oder
dem
Äquivalent
an
Eierzeugnissen
)
in
1
kg
Teigwaren
,
wobei
für
jede
Zwischenmenge
das
nächstniedrige
Vielfache
von
50
g
zugrunde
gelegt
wird
. [EU]
5
kg/100
kg
por
50
g
de
huevos
con
cáscara
(o
su
equivalente
en
otros
productos
de
huevos
)
por
kilogramo
de
pasta
;
las
cantidades
intermedias
se
redondearán
a
los
50
g
inmediatamente
inferiores
.
5 7 0
Einnahmen
aus
der
Rückzahlung
von
rechtsgrundlos
gezahlten
Beträgen
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
Ingresos
procedentes
de
la
restitución
de
cantidades
pagadas
indebidamente
-
Ingresos
afectados
5 %
der
zur
Verarbeitung
gelieferten
Mengen
,
wenn
die
Bedingungen
von
Artikel
5
Absatz
5
Unterabsatz
1
nicht
erfüllt
sind
[EU]
el
5 %
de
las
cantidades
entregadas
para
transformación
cuando
no
se
cumplan
las
condiciones
previstas
en
el
primer
párrafo
del
apartado
5
del
artículo
5
6 1 8 0
Rückzahlung
der
an
Nahrungsmittellieferanten
oder
-empfänger
zu
viel
gezahlten
Beträge
-
Zweckgebundene
Einnahmen
[EU]
6 1 8 0
Reembolso
por
los
adjudicatarios
o
beneficiarios
de
las
cantidades
en
concepto
de
ayuda
alimentaria
percibidas
en
exceso
-
Ingresos
afectados
70
%
der
Mengen
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
Nummer
1
Buchstabe
b)
müssen
vor
dem
1.
Juli
des
Jahres
der
Programmdurchführung
aus
den
Interventionsbeständen
ausgelagert
werden
.
Diese
Verpflichtung
gilt
allerdings
nicht
für
zugewiesene
Mengen
von
500
Tonnen
oder
weniger
. [EU]
El
70
%
de
las
cantidades
contempladas
en
en
la
letra
b)
del
punto
1
del
apartado
3
del
artículo
2
deberán
ser
retiradas
de
las
existencias
antes
del
1
de
julio
del
año
de
ejecución
del
plan
;
no
obstante
,
esta
obligación
no
se
aplicará
a
las
asignaciones
de
cantidades
inferiores
o
iguales
a
500
toneladas
.
"70
%
der
Mengen
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
Nummer
1
Buchstabe
b
müssen
vor
dem
1.
Juli
des
Jahres
der
Programmdurchführung
aus
den
Interventionsbeständen
ausgelagert
werden
. [EU]
«El
70
%
de
las
cantidades
contempladas
en
el
artículo
2,
apartado
32
,
punto
1,
letra
b),
deberá
ser
retirado
de
las
existencias
antes
del
1
de
julio
del
año
de
ejecución
del
plan
.
70
%
der
Mengen
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
Buchstabe
a
Ziffer
ii
müssen
vor
dem
1.
Juli
des
Jahres
der
Plandurchführung
aus
den
Interventionsbeständen
ausgelagert
werden
. [EU]
El
70
%
de
las
cantidades
contempladas
en
el
artículo
2,
apartado
3,
letra
a),
inciso
ii
),
deberá
ser
retirado
de
las
existencias
antes
del
1
de
julio
del
año
de
ejecución
del
plan
.
.7a
Farben
,
Lacke
und
sonstige
Stoffe
,
die
auf
freiliegenden
Innenflächen
verwendet
werden
,
dürfen
keine
außergewöhnlichen
Mengen
von
Rauch
und
giftigen
Stoffen
erzeugen
.
Dies
ist
entsprechend
dem
IMO-Code
für
Brandprüfverfahren
festzustellen
. [EU]
.7a
Las
pinturas
,
los
barnices
y
otros
productos
de
acabado
utilizados
en
superficies
interiores
descubiertas
no
producirán
cantidades
excesivas
de
humo
ni
de
otras
sustancias
tóxicas
medidas
de
conformidad
con
el
Código
de
procedimientos
de
ensayo
de
exposición
al
fuego
de
la
OMI
.
.7
Farben
,
Lacke
und
sonstige
Stoffe
,
die
auf
freiliegenden
Innenflächen
verwendet
werden
,
dürfen
keine
außergewöhnlichen
Mengen
von
Rauch
und
giftigen
Stoffen
erzeugen
. [EU]
.7
Las
pinturas
,
los
barnices
y
otros
productos
de
acabado
utilizados
en
superficies
interiores
descubiertas
no
producirán
cantidades
excesivas
de
humo
ni
de
otras
sustancias
tóxicas
.
80000
Tonnen
Weißzuckeräquivalent
zum
Zollsatz
Null
ausschließlich
für
Waren
mit
Ursprung
in
Regionen
oder
Staaten
,
die
nicht
zu
den
am
wenigsten
entwickelten
Ländern
zählen
und
in
Anhang
I
aufgeführt
sind
.
Dieses
Zollkontingent
wird
zwischen
Regionen
aufgeteilt
,
wobei
die
Mengen
nach
Maßgabe
der
Abkommen
festgelegt
werden
,
die
die
Regionen
oder
Staaten
für
die
Aufnahme
in
Anhang
I
qualifizieren
. [EU]
80000
toneladas
expresadas
en
equivalente
de
azúcar
blanco
con
el
derecho
cero
reservado
para
productos
originarios
de
regiones
o
Estados
que
no
son
países
menos
desarrollados
y
están
enumerados
en
el
anexo
I
del
presente
Reglamento
;
este
contingente
se
dividirá
entre
regiones
según
las
cantidades
que
se
determinen
con
arreglo
a
los
acuerdos
por
los
que
las
regiones
o
los
Estados
se
hayan
incluido
en
el
anexo
I.
8,3333 %
der
beantragten
Mengen
im
Fall
der
Erzeugnisse
der
KN-Codes
0201
und
0202
mit
Ursprung
in
Bulgarien:
[EU]
8,3333 %
de
las
cantidades
solicitadas
de
productos
de
los
códigos
NC
0201
y
0202
,
originarios
de
Bulgaria
;
88
%
der
Gesamtmenge
der
zu
versteigernden
Zertifikate
,
die
unter
den
Mitgliedstaaten
in
Anteilen
aufgeteilt
wird
,
die
dem
Anteil
des
betreffenden
Mitgliedstaats
an
den
geprüften
Emissionen
im
Rahmen
des
Gemeinschaftssystems
im
Jahr
2005
oder
im
Durchschnitt
des
Zeitraums
von
2005
bis
2007
-
je
nachdem
,
welcher
Wert
höher
ist
-
entsprechen
; [EU]
el
88
%
de
la
cantidad
total
de
derechos
de
emisión
por
subastar
,
distribuido
entre
los
Estados
miembros
en
porcentajes
idénticos
al
porcentaje
de
emisiones
verificadas
correspondiente
al
Estado
miembro
considerado
en
el
marco
del
régimen
comunitario
para
2005
o
la
media
del
período
2005-2007
,
eligiendo
la
mayor
de
las
cantidades
resultantes
.
88
%
der
Gesamtmenge
der
zu
versteigernden
Zertifikate
sollten
unter
den
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
ihres
relativen
Anteils
an
den
Emissionen
von
2005
im
Rahmen
des
Gemeinschaftssystems
bzw
.
auf
der
Grundlage
ihrer
durchschnittlichen
jährlichen
Emissionen
im
Zeitraum
von
2005
bis
2007
,
je
nachdem
welcher
Wert
höher
ist
,
aufgeteilt
werden
. [EU]
El
88
%
de
la
cantidad
total
de
derechos
de
emisión
que
van
a
subastarse
debe
distribuirse
entre
los
Estados
miembros
en
función
de
la
mayor
de
las
cantidades
siguientes:
su
porcentaje
relativo
de
emisiones
en
el
régimen
comunitario
para
2005
o
la
media
del
período
2005-2007
.
90
%
nach
dem
Umfang
der
endgültig
zurückgekauften
Quoten
[EU]
90
%
de
las
cantidades
de
las
cuotas
definitivamente
readquiridas
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Cantidades":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners