A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
49 results for Bioensayo
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Amtliche
Testmethoden
zum
Nachweis
lipophiler
Biotoxine
sind
der
Maus-Bioassay
(
MBA
)
und
der
Ratten-Bioassay
(
RBA
). [EU]
El
bioensayo
en
ratones
y
el
bioensayo
en
ratas
son
los
métodos
oficiales
de
detección
de
las
toxinas
lipofílicas
.
Analysemethoden
zur
Feststellung
des
Gehalts
an
oder
der
Aktivität
von
Eiweißprodukten
, z. B.
durch
Testen
von
Exponentialkulturen
und
Kulturüberständen
in
einer
Tierzellkultur
,
sind
ebenfalls
anzugeben
. [EU]
Deberán
incluirse
asimismo
métodos
analíticos
relativos
a
la
cantidad
o
la
actividad
de
productos
proteínicos
,
como
el
ensayo
de
cultivos
exponenciales
y
sobrenadantes
de
cultivos
en
un
bioensayo
con
células
animales
.
Auswertung
des
Biotest-Ergebnisses
[EU]
Interpretación
de
los
resultados
de
la
prueba
del
bioensayo
Beschreibung
des
Biotests
in
Abschnitt
7. [EU]
En
el
punto
7
se
describe
la
prueba
de
bioensayo
.
Beschreibung
des
Biotests
in
Abschnitt
VI
.A.9. [EU]
En
la
sección
VI
.A.9
se
describe
la
prueba
del
bioensayo
.
Beschreibung
von
PCR-Anreicherungsmethoden
in
den
Abschnitten
VI
.A.4.2
und
VI
.A.6. [EU]
En
la
sección
VI
.A.9
se
describe
la
prueba
del
bioensayo
.
Da
das
Gefriertrocknen
die
Lebensfähigkeit
der
Zellen
beeinträchtigt
,
eignen
sich
diese
nicht
als
Standardkontrollen
für
Isolierungstests
oder
Biotests
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
viabilidad
de
las
células
se
ve
afectada
durante
la
criodesecación
,
no
son
adecuados
como
controles
normalizados
para
pruebas
de
aislamiento
o
de
bioensayo
.
Da
für
PCDD/F
und
für
die
Summe
von
PCDD/F
und
dioxinähnliche
PCB
unterschiedliche
Höchstgehalte
gelten
,
ist
zur
Prüfung
der
Konformität
der
Proben
ohne
Fraktionierung
ein
geeigneter
Bioassay-Cut-off-Wert
für
PCDD/F
erforderlich
. [EU]
Con
contenidos
máximos
separados
de
PCDD/PCDF
y
de
la
suma
de
PCDD/PCDF
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
,
comprobar
la
conformidad
de
las
muestras
sin
fraccionamiento
requiere
unos
valores
de
corte
de
bioensayo
adecuados
de
PCDD/PCDF
.
Daher
muss
die
beobachtete
Bioassay-Wiederfindung
bei
einer
getrennten
Bestimmung
von
PCDD/F
und
dioxinähnlichen
PCB
für
dioxinähnliche
PCB
25
bis
60
%
und
für
PCDD/F
50
bis
130
%
betragen
(
bei
Verwendung
einer
TCDD-Kalibrierkurve
). [EU]
Por
consiguiente
,
si
se
determinan
por
separado
PCDD/PCDF
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
,
las
recuperaciones
aparentes
del
bioensayo
serán
del
25
%
al
60
%
para
los
PCB
similares
a
las
dioxinas
,
del
50
%
al
130
%
para
PCDD/PCDF
(los
intervalos
se
aplican
a
la
curva
de
calibración
de
TCDD
).
Daher
muss
die
beobachtete
Bioassay-Wiederfindung
bei
einer
getrennten
Bestimmung
von
PCDD/F
und
dioxinähnlichen
PCB
für
dioxinähnliche
PCB
25
bis
60
%
und
für
PCDD/PCDF
50
bis
130
%
betragen
(
bei
Verwendung
einer
TCDD-Kalibrierkurve
). [EU]
Por
tanto
,
si
se
determinan
por
separado
las
PCDD
,
los
PCDF
y
los
PCB
similares
a
las
dioxinas
,
las
recuperaciones
aparentes
de
bioensayo
serán:
para
los
PCB
similares
a
las
dioxinas
,
del
25
%
al
60
%;
para
las
PCDD
y
los
PCDF
,
del
50
%
al
130
% (si
se
emplea
la
curva
de
calibración
TCDD
).
Daher
wird
empfohlen
,
sowohl
nichtselektive
als
auch
selektive
Medien
,
vorzugsweise
MTNA
(
Abschnitt
8)
oder
den
Biotest
(
Abschnitt
7)
zu
verwenden
. [EU]
Se
recomienda
,
por
tanto
,
utilizar
medios
selectivos
y
no
selectivos
,
preferiblemente
MTNA
(punto 8) o
la
prueba
de
bioensayo
(punto 7).
Das
Testergebnis
ist
negativ
,
wenn
die
Testpflanzen
nicht
mit
C. m.
subsp
.
sepedonicus
infiziert
sind
und
sofern
C. m.
subsp
.
sepedonicus
in
Positivkontrollen
nachgewiesen
wird
. [EU]
Los
resultados
de
la
prueba
del
bioensayo
serán
negativos
si
las
plantas
sometidas
a
la
prueba
no
están
infectadas
por
C. m.
subsp
.
sepedonicus
y
siempre
que
se
detecte
la
C. m.
subsp
.
sepedonicus
en
los
controles
positivos
.
Das
Testergebnis
ist
negativ
,
wenn
die
Testpflanzen
nicht
mit
R.
solanacearum
infiziert
sind
und
sofern
R.
solanacearum
in
Positivkontrollen
nachgewiesen
wird
. [EU]
La
prueba
del
bioensayo
es
negativa
si
las
plantas
analizadas
no
están
infectadas
por
R.
solanacearum
,
siempre
que
se
detecte
R.
solanacearum
en
los
controles
positivos
.
Das
Testergebnis
ist
positiv
,
wenn
die
Testpflanzen
mit
C. m.
subsp
.
sepedonicus
infiziert
sind
. [EU]
Los
resultados
de
la
prueba
del
bioensayo
serán
positivos
cuando
las
plantas
sometidas
a
prueba
estén
infectadas
por
C. m.
subsp
.
sepedonicus
.
Das
Testergebnis
ist
positiv
,
wenn
die
Testpflanzen
mit
R.
solanacearum
infiziert
sind
. [EU]
La
prueba
del
bioensayo
es
positiva
si
las
plantas
analizadas
están
infectadas
por
R.
solanacearum
.
Der
Beitrag
der
dioxinähnlichen
PCB
zur
Summe
der
PCDD/F
und
dioxinähnlichen
PCB
kann
je
nach
Matrices
und
Proben
unterschiedlich
sein
;
dies
spiegelt
sich
in
der
beobachteten
Bioassay-Wiederfindung
für
den
Summen-Parameter
wider
,
die
zwischen
30
und
130
%
liegen
muss
. [EU]
Como
la
contribución
de
los
PCB
similares
a
las
dioxinas
a
la
suma
de
PCDD/PCDF
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
puede
variar
entre
las
distintas
matrices
y
muestras
,
las
recuperaciones
aparentes
del
bioensayo
para
el
parámetro
de
la
suma
refleja
dichos
intervalos
y
se
situarán
entre
el
30
% y
el
130
%.
Der
Biotest
wird
verwendet
für
die
Isolierung
von
C. m.
subsp
.
sepedonicus
aus
Kartoffelextraktpellets
durch
selektive
Anreicherung
in
Auberginen
(
Solanum
melongena
). [EU]
La
prueba
de
bioensayo
se
utiliza
para
el
aislamiento
de
C. m.
subsp
.
sepedonicus
a
partir
de
precipitado
de
extracto
de
patatas
mediante
el
enriquecimiento
selectivo
de
la
bacteria
en
berenjenas
(Solanum
melongena
).
Die
'beobachtete
Bioassay-Wiederfindung'
ist
auf
Grundlage
geeigneter
Referenzproben
mit
repräsentativen
Kongeneren-Mustern
im
Bereich
der
interessierenden
Konzentration
zu
berechnen
und
wird
als
Prozentsatz
des
BEQ-Gehalts
im
Vergleich
zum
TEQ-Gehalt
ausgedrückt
. [EU]
La
"recuperación
aparente
de
bioensayo
"
se
calculará
a
partir
de
adecuadas
muestras
de
referencia
con
pautas
de
congénere
representativas
en
torno
al
nivel
considerado
, y
se
expresará
como
porcentaje
del
EQB
en
comparación
con
el
EQT
.
Die
beobachtete
Bioassay-Wiederfindung
ist
der
BEQ-Gehalt
,
berechnet
anhand
einer
TCDD-Kalibrierkurve
oder
einer
PCB-126-Kalibrierkurve
nach
Korrektur
um
den
Blindwert
,
geteilt
durch
den
mittels
GC/HRMS-Verfahren
bestimmten
TEQ-Wert
. [EU]
Se
entiende
por
recuperación
aparente
del
bioensayo
el
EQB
calculado
a
partir
de
la
TCDD
o
de
la
curva
de
calibración
del
PCB
126
,
corregido
en
función
del
blanco
y
dividido
por
el
EQT
determinado
por
CGAR
o
EMAR
.
Die
beobachtete
Bioassay-Wiederfindung
wird
anhand
geeigneter
Referenzproben
berechnet
,
die
im
Bereich
der
interessierenden
Konzentration
liegen
und
repräsentative
Kongeneren-Muster
aufweisen
. [EU]
La
recuperación
aparente
del
bioensayo
se
calcula
a
partir
de
muestras
de
referencia
adecuadas
que
tengan
pautas
de
congéneres
representativas
en
torno
al
nivel
considerado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bioensayo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners