A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
30 results for Betriebsstrukturerhebung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
3
berechnen
die
Mitgliedstaaten
die
Standardoutputs
für
die
Merkmale
,
die
in
der
Betriebsstrukturerhebung
2007
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
204/2006
der
Kommission
aufgeführt
sind
,
für
den
Bezugszeitraum
2004
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
3,
los
Estados
miembros
calcularán
las
producciones
estándares
durante
el
período
de
referencia
de
2004
correspondientes
a
las
características
enunciadas
en
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
agrícolas
de
2007
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
204/2006
de
la
Comisión
[4].
Anschließend
werden
die
Daten
erhoben
,
und
zur
Gewichtung
der
Ergebnisse
auf
regionaler
Ebene
(
NUTS
2)
und
nationaler
Ebene
werden
die
Flächen
aus
der
Betriebsstrukturerhebung
zugrunde
gelegt
. [EU]
Se
recogerán
los
datos
y
se
utilizarán
las
zonas
de
la
EEA
(Encuesta
sobre
la
Estructura
de
las
Explotaciones
Agrarias
)
ponderando
los
resultados
a
nivel
regional
(NUTS 2) y
nacional
.
Aus
Gründen
der
Kohärenz
mit
der
Betriebsstrukturerhebung
sollte
die
Eintragung
von
Weihnachtsbäumen
im
Betriebsbogen
angepasst
werden
. [EU]
Para
que
sea
coherente
con
las
encuestas
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
agrícolas
,
conviene
adaptar
el
registro
de
los
árboles
de
navidad
en
la
ficha
de
explotación
.
Definitionen
und
Methoden
sollten
soweit
möglich
der
Klassifizierung
der
Betriebsstrukturerhebung
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1166/2008
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
19
.
November
2008
über
die
Betriebsstrukturerhebung
en
und
die
Erhebung
über
landwirtschaftliche
Produktionsmethoden
sowie
zur
Aufhebung
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
571/88
des
Rates
Rechnung
tragen
,
um
die
Datenerhebung
weiter
zu
vereinfachen
und
zu
harmonisieren
. [EU]
Cuando
sea
apropiado
,
las
definiciones
y
metodologías
deben
tener
en
cuenta
la
clasificación
utilizada
en
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
agrícolas
definida
en
el
Reglamento
(CE)
no
1166/2008
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
19
de
noviembre
de
2008
,
relativo
a
las
encuestas
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
agrícolas
y a
la
encuesta
sobre
los
métodos
de
producción
agrícola
y
por
el
que
se
deroga
el
Reglamento
(CEE)
no
571/88
del
Consejo
[11],
al
objeto
de
simplificar
y
armonizar
más
aún
la
recogida
de
datos
.
Der
Bezugszeitraum
ist
mit
dem
jeweiligen
Bezugszeitraum
für
die
Merkmale
der
Betriebsstrukturerhebung
2010
identisch
. [EU]
El
período
de
referencia
coincidirá
con
los
períodos
de
referencia
utilizados
para
las
características
de
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
de
2010
.
Der
Standardoutput
wird
für
jede
in
Anhang
IV
dieser
Verordnung
genannte
Region
sowie
für
die
verschiedenen
Anbaumerkmale
und
Viehbestandsmerkmale
der
Betriebsstrukturerhebung
gemäß
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1166/2008
bestimmt
. [EU]
La
producción
estándar
se
determinará
por
regiones
según
lo
indicado
en
el
anexo
IV
del
presente
Reglamento
y
se
determinará
para
las
distintas
especialidades
vegetales
y
animales
recogidas
en
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
agrícolas
indicada
en
el
anexo
III
del
Reglamento
(CE)
no
1166/2008
.
Deshalb
sollte
eine
Ausnahmeregelung
vorgesehen
werden
,
die
es
Mitgliedstaaten
erlaubt
,
die
Betriebsstrukturerhebung
2009
durchzuführen
. [EU]
Debe
por
consiguiente
preverse
una
excepción
que
permita
a
los
Estados
miembros
realizar
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
en
2009
.
Die
Basisangaben
für
die
Ermittlung
der
Standardoutputs
werden
zumindest
jedes
Mal
erneuert
,
wenn
eine
Betriebsstrukturerhebung
in
Form
einer
Zählung
durchgeführt
wird
. [EU]
Los
datos
de
base
para
determinar
la
PE
se
renovarán
al
menos
cada
vez
que
la
estructura
de
las
explotaciones
se
realice
en
forma
de
censo
.
Die
Betriebsstrukturerhebung
2010
wird
als
Zählung
durchgeführt
. [EU]
La
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
de
2010
se
llevará
a
cabo
en
forma
de
censo
.
Die
Daten
der
Betriebsstrukturerhebung
werden
der
Kommission
in
elektronischer
Form
für
die
einzelnen
landwirtschaftlichen
Betriebe
übermittelt
. [EU]
Los
datos
de
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
transmitidos
a
la
Comisión
estarán
en
formato
electrónico
y
desglosados
por
explotación
agrícola
.
Die
Durchführung
der
Betriebsstrukturerhebung
im
Jahr
2010
und
die
zehnjährliche
Volkszählung
im
Jahr
2011
würden
die
für
Statistiken
zur
Verfügung
stehenden
Ressourcen
der
Mitgliedstaaten
stark
belasten
,
falls
sich
die
Arbeiten
vor
Ort
für
diese
beiden
wichtigen
Erhebungen
zeitlich
überschneiden
würden
. [EU]
La
aplicación
de
la
encuesta
sobre
estructuras
agrícolas
en
2010
y
del
censo
decenal
de
población
en
2011
supondrían
una
pesada
carga
para
los
recursos
estadísticos
de
los
Estados
miembros
si
los
períodos
de
trabajo
de
campo
para
estas
dos
grandes
encuestas
coincidiesen
.
Die
Entscheidung
85/377/EWG
gilt
jedoch
weiterhin
,
um
die
Betriebe
des
Informationsnetzes
landwirtschaftlicher
Buchführungen
bis
einschließlich
zum
Rechnungsjahr
2009
und
die
Betriebe
der
Betriebsstrukturerhebung
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
571/88
des
Rates
bis
einschließlich
zur
Erhebung
2007
zu
klassifizieren
. [EU]
No
obstante
la
Decisión
85/377/CEE
continuará
aplicándose
con
objeto
de
clasificar
las
explotaciones
de
la
Red
de
Información
Contable
Agrícola
hasta
el
ejercicio
2009
,
incluido
, y
de
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
agrícolas
mencionada
en
el
Reglamento
(CEE)
no
571/88
del
Consejo
[5]
hasta
la
encuesta
de
2007
,
incluida
.
Die
Ergebnisse
der
Betriebsstrukturerhebung
2007
werden
2008
bereitgestellt
(
desgleichen
die
Ergebnisse
der
Erhebung
über
Baumobstanlagen
2007
). [EU]
Los
resultados
de
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
agrícolas
de
2007
estarán
disponibles
en
2008
(así
como
los
resultados
de
la
encuesta
sobre
árboles
frutales
de
2007
),
Die
Ergebnisse
dieser
Erhebung
werden
auf
der
Ebene
der
einzelnen
landwirtschaftlichen
Betriebe
mit
den
Daten
aus
der
Betriebsstrukturerhebung
2010
verknüpft
. [EU]
Los
resultados
de
dicha
encuesta
se
cotejarán
con
los
datos
obtenidos
en
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
de
2010
para
cada
explotación
agrícola
.
Die
Kommission
verwendet
die
Daten
der
Betriebsstrukturerhebung
nicht
für
die
Ziehung
von
Stichproben
oder
für
die
Durchführung
von
Erhebungen
. [EU]
Los
datos
de
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
no
podrán
ser
utilizados
por
la
Comisión
para
la
preparación
de
muestreos
o
la
realización
de
encuestas
.
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
bis
zum
31
.
März
2012
die
geprüften
Erhebungsdaten
der
Betriebsstrukturerhebung
2010
. [EU]
Los
Estados
miembros
transmitirán
a
la
Comisión
los
datos
validados
de
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
de
2010
antes
del
31
de
marzo
de
2012
.
Dieser
Erfassungsbereich
sollte
regelmäßig
aufgrund
der
neuesten
Daten
der
landwirtschaftlichen
Betriebsstrukturerhebung
überprüft
werden
. [EU]
Este
campo
de
observación
debe
reconsiderarse
periódicamente
en
función
de
los
nuevos
datos
de
la
encuesta
de
estructuras
agrarias
.
Für
die
Berechnung
der
Standardoutputs
für
die
Betriebsstrukturerhebung
für
das
Jahr
N
ist
der
"Bezugszeitraum"
das
Jahr
N-3
,
das
die
fünf
aufeinanderfolgenden
Jahre
N-5
bis
N-1
abdeckt
. [EU]
A
efectos
del
cálculo
de
las
producciones
estándares
para
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
agrícolas
del
año
N,
«período
de
referencia»
significará
el
año
N-3
de
la
secuencia
que
va
desde
el
año
N-5
hasta
el
año
N-1
.
Für
die
Erhebung
über
landwirtschaftliche
Produktionsmethoden
werden
die
einschlägigen
Anbau-
und
Viehbestandsmerkmale
den
Ergebnissen
der
Betriebsstrukturerhebung
2010
zu
entnehmen
sein
. [EU]
Para
la
encuesta
sobre
métodos
de
producción
agrícola
se
dispondrá
de
las
características
agrícolas
y
ganaderas
pertinentes
de
las
explotaciones
procedentes
de
los
resultados
de
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
de
2010
.
Für
die
Gesamtkosten
der
Betriebsstrukturerhebung
2010
und
der
Erhebung
über
landwirtschaftliche
Produktionsmethoden
wird
der
Gemeinschaftsbeitrag
auf
die
folgenden
Höchstbeträge
begrenzt:
[EU]
Para
los
costes
combinados
de
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
de
2010
y
la
encuesta
sobre
los
métodos
de
producción
agrícola
,
la
contribución
comunitaria
estará
sometida
a
los
importes
máximos
siguientes:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betriebsstrukturerhebung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners