DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

30 results for Betriebsstrukturerhebung
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Abweichend von Absatz 3 berechnen die Mitgliedstaaten die Standardoutputs für die Merkmale, die in der Betriebsstrukturerhebung 2007 gemäß der Verordnung (EG) Nr. 204/2006 der Kommission aufgeführt sind, für den Bezugszeitraum 2004. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 3, los Estados miembros calcularán las producciones estándares durante el período de referencia de 2004 correspondientes a las características enunciadas en la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas de 2007 con arreglo al Reglamento (CE) no 204/2006 de la Comisión [4].

Anschließend werden die Daten erhoben, und zur Gewichtung der Ergebnisse auf regionaler Ebene (NUTS 2) und nationaler Ebene werden die Flächen aus der Betriebsstrukturerhebung zugrunde gelegt. [EU] Se recogerán los datos y se utilizarán las zonas de la EEA (Encuesta sobre la Estructura de las Explotaciones Agrarias) ponderando los resultados a nivel regional (NUTS 2) y nacional.

Aus Gründen der Kohärenz mit der Betriebsstrukturerhebung sollte die Eintragung von Weihnachtsbäumen im Betriebsbogen angepasst werden. [EU] Para que sea coherente con las encuestas sobre la estructura de las explotaciones agrícolas, conviene adaptar el registro de los árboles de navidad en la ficha de explotación.

Definitionen und Methoden sollten soweit möglich der Klassifizierung der Betriebsstrukturerhebung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1166/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 19. November 2008 über die Betriebsstrukturerhebungen und die Erhebung über landwirtschaftliche Produktionsmethoden sowie zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 571/88 des Rates Rechnung tragen, um die Datenerhebung weiter zu vereinfachen und zu harmonisieren. [EU] Cuando sea apropiado, las definiciones y metodologías deben tener en cuenta la clasificación utilizada en la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas definida en el Reglamento (CE) no 1166/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 19 de noviembre de 2008, relativo a las encuestas sobre la estructura de las explotaciones agrícolas y a la encuesta sobre los métodos de producción agrícola y por el que se deroga el Reglamento (CEE) no 571/88 del Consejo [11], al objeto de simplificar y armonizar más aún la recogida de datos.

Der Bezugszeitraum ist mit dem jeweiligen Bezugszeitraum für die Merkmale der Betriebsstrukturerhebung 2010 identisch. [EU] El período de referencia coincidirá con los períodos de referencia utilizados para las características de la encuesta sobre la estructura de las explotaciones de 2010.

Der Standardoutput wird für jede in Anhang IV dieser Verordnung genannte Region sowie für die verschiedenen Anbaumerkmale und Viehbestandsmerkmale der Betriebsstrukturerhebung gemäß Anhang III der Verordnung (EG) Nr. 1166/2008 bestimmt. [EU] La producción estándar se determinará por regiones según lo indicado en el anexo IV del presente Reglamento y se determinará para las distintas especialidades vegetales y animales recogidas en la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas indicada en el anexo III del Reglamento (CE) no 1166/2008.

Deshalb sollte eine Ausnahmeregelung vorgesehen werden, die es Mitgliedstaaten erlaubt, die Betriebsstrukturerhebung 2009 durchzuführen. [EU] Debe por consiguiente preverse una excepción que permita a los Estados miembros realizar la encuesta sobre la estructura de las explotaciones en 2009.

Die Basisangaben für die Ermittlung der Standardoutputs werden zumindest jedes Mal erneuert, wenn eine Betriebsstrukturerhebung in Form einer Zählung durchgeführt wird. [EU] Los datos de base para determinar la PE se renovarán al menos cada vez que la estructura de las explotaciones se realice en forma de censo.

Die Betriebsstrukturerhebung 2010 wird als Zählung durchgeführt. [EU] La encuesta sobre la estructura de las explotaciones de 2010 se llevará a cabo en forma de censo.

Die Daten der Betriebsstrukturerhebung werden der Kommission in elektronischer Form für die einzelnen landwirtschaftlichen Betriebe übermittelt. [EU] Los datos de la encuesta sobre la estructura de las explotaciones transmitidos a la Comisión estarán en formato electrónico y desglosados por explotación agrícola.

Die Durchführung der Betriebsstrukturerhebung im Jahr 2010 und die zehnjährliche Volkszählung im Jahr 2011 würden die für Statistiken zur Verfügung stehenden Ressourcen der Mitgliedstaaten stark belasten, falls sich die Arbeiten vor Ort für diese beiden wichtigen Erhebungen zeitlich überschneiden würden. [EU] La aplicación de la encuesta sobre estructuras agrícolas en 2010 y del censo decenal de población en 2011 supondrían una pesada carga para los recursos estadísticos de los Estados miembros si los períodos de trabajo de campo para estas dos grandes encuestas coincidiesen.

Die Entscheidung 85/377/EWG gilt jedoch weiterhin, um die Betriebe des Informationsnetzes landwirtschaftlicher Buchführungen bis einschließlich zum Rechnungsjahr 2009 und die Betriebe der Betriebsstrukturerhebung gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 571/88 des Rates bis einschließlich zur Erhebung 2007 zu klassifizieren. [EU] No obstante la Decisión 85/377/CEE continuará aplicándose con objeto de clasificar las explotaciones de la Red de Información Contable Agrícola hasta el ejercicio 2009, incluido, y de la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas mencionada en el Reglamento (CEE) no 571/88 del Consejo [5] hasta la encuesta de 2007, incluida.

Die Ergebnisse der Betriebsstrukturerhebung 2007 werden 2008 bereitgestellt (desgleichen die Ergebnisse der Erhebung über Baumobstanlagen 2007). [EU] Los resultados de la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas de 2007 estarán disponibles en 2008 (así como los resultados de la encuesta sobre árboles frutales de 2007),

Die Ergebnisse dieser Erhebung werden auf der Ebene der einzelnen landwirtschaftlichen Betriebe mit den Daten aus der Betriebsstrukturerhebung 2010 verknüpft. [EU] Los resultados de dicha encuesta se cotejarán con los datos obtenidos en la encuesta sobre la estructura de las explotaciones de 2010 para cada explotación agrícola.

Die Kommission verwendet die Daten der Betriebsstrukturerhebung nicht für die Ziehung von Stichproben oder für die Durchführung von Erhebungen. [EU] Los datos de la encuesta sobre la estructura de las explotaciones no podrán ser utilizados por la Comisión para la preparación de muestreos o la realización de encuestas.

Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission bis zum 31. März 2012 die geprüften Erhebungsdaten der Betriebsstrukturerhebung 2010. [EU] Los Estados miembros transmitirán a la Comisión los datos validados de la encuesta sobre la estructura de las explotaciones de 2010 antes del 31 de marzo de 2012.

Dieser Erfassungsbereich sollte regelmäßig aufgrund der neuesten Daten der landwirtschaftlichen Betriebsstrukturerhebung überprüft werden. [EU] Este campo de observación debe reconsiderarse periódicamente en función de los nuevos datos de la encuesta de estructuras agrarias.

Für die Berechnung der Standardoutputs für die Betriebsstrukturerhebung für das Jahr N ist der "Bezugszeitraum" das Jahr N-3, das die fünf aufeinanderfolgenden Jahre N-5 bis N-1 abdeckt. [EU] A efectos del cálculo de las producciones estándares para la encuesta sobre la estructura de las explotaciones agrícolas del año N, «período de referencia» significará el año N-3 de la secuencia que va desde el año N-5 hasta el año N-1.

Für die Erhebung über landwirtschaftliche Produktionsmethoden werden die einschlägigen Anbau- und Viehbestandsmerkmale den Ergebnissen der Betriebsstrukturerhebung 2010 zu entnehmen sein. [EU] Para la encuesta sobre métodos de producción agrícola se dispondrá de las características agrícolas y ganaderas pertinentes de las explotaciones procedentes de los resultados de la encuesta sobre la estructura de las explotaciones de 2010.

Für die Gesamtkosten der Betriebsstrukturerhebung 2010 und der Erhebung über landwirtschaftliche Produktionsmethoden wird der Gemeinschaftsbeitrag auf die folgenden Höchstbeträge begrenzt: [EU] Para los costes combinados de la encuesta sobre la estructura de las explotaciones de 2010 y la encuesta sobre los métodos de producción agrícola, la contribución comunitaria estará sometida a los importes máximos siguientes:

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners