A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
66 results for Bescheinigte
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
40
Absatz
6
legt
der
nationale
Anweisungsbefugte
,
wenn
die
Obergrenze
von
95
%
erreicht
ist
,
eine
neue
bescheinigte
Ausgabenaufstellung
und
Informationen
über
die
wiedereingezogenen
Beträge
erst
vor
,
wenn
er
die
Zahlung
des
Restbetrags
beantragt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
40
,
apartado
6,
cuando
se
alcance
el
límite
máximo
del
95
%,
el
ordenador
nacional
de
pagos
solamente
presentará
una
nueva
declaración
certificada
de
gastos
e
información
sobre
los
importes
recuperados
cuando
solicite
el
pago
del
saldo
final
.
"Beiträge
eines
öffentlichen
oder
privaten
Begünstigten
in
Form
von
Sachleistungen
, d. h.
die
Bereitstellung
von
Gütern
oder
Dienstleistungen
,
für
die
keine
durch
Rechnungen
oder
gleichwertige
Belege
bescheinigte
Barzahlung
erfolgt
,
können
zuschussfähige
Ausgaben
sein
,
sofern"
. [EU]
«Podrán
considerarse
gastos
subvencionables
las
contribuciones
en
especie
de
un
beneficiario
público
o
privado
,
como
el
suministro
de
bienes
o
la
prestación
de
servicios
por
los
que
no
se
efectúen
pagos
en
efectivo
acreditados
por
las
correspondientes
facturas
o
documentos
de
valor
probatorio
equivalente
,
siempre
que
se
cumplan
las
siguientes
condiciones:»
.
Bereits
bescheinigte
Ausgaben
[EU]
Gasto
ya
certificado
bescheinigte
Anspruch
ruht/fällt
weg
.
Grund:
[EU]
formulario
.......
de
............
ha
sido
suspendido
o
suprimido
por
el
motivo
siguiente:
bescheinigte
Ausgabenaufstellungen
und
Zahlungsanträge
zu
erstellen
und
der
Kommission
vorzulegen
;
der
nationale
Anweisungsbefugte
trägt
die
Gesamtverantwortung
für
die
Richtigkeit
der
Zahlungsanträge
und
für
den
Transfer
der
Mittel
an
die
operativen
Strukturen
bzw
.
die
Endempfänger
[EU]
elaborará
y
remitirá
a
la
Comisión
las
certificaciones
de
gastos
y
las
solicitudes
de
pago
;
el
ordenador
nacional
de
pagos
asumirá
la
responsabilidad
general
de
la
exactitud
de
las
solicitudes
de
pago
y
de
la
transferencia
de
fondos
a
las
estructuras
operativas
y/o
a
los
beneficiarios
finales
bescheinigte
Ausgabenaufstellungen
und
Zahlungsanträge
zu
erstellen
und
der
Kommission
vorzulegen
[EU]
elaborar
y
remitir
a
la
Comisión
las
certificaciones
de
las
declaraciones
de
gasto
y
las
solicitudes
de
pago
bescheinigte
Ausgabenerklärungen
und
Zahlungsanträge
zu
erstellen
und
der
Kommission
zu
übermitteln
[EU]
elaborará
y
remitirá
a
la
Comisión
las
certificaciones
de
las
declaraciones
de
gastos
y
las
solicitudes
de
pago
bescheinigte
Ausgabenerklärungen
und
Zahlungsanträge
zu
erstellen
und
der
Kommission
zu
übermitteln
[EU]
elaborar
y
remitrd
a
la
Comisión
las
certificaciones
de
las
declaraciones
de
gastos
y
las
solicitudes
de
pago
Bescheinigte
Ausgaben
insgesamt
(1) [EU]
Gasto
total
certificado
(1) (1)
Incluida
la
financiación
privada
nacional
cuando
los
ejes
prioritarios
se
expresen
en
coste
total
.
Bescheinigte
Exemplare
dürfen
außer
-
unter
Beachtung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
338/97
-
in
dem
Staat
,
in
dem
die
Ausstellung
registriert
ist
,
nicht
verkauft
oder
auf
andere
Weise
übertragen
werden
. [EU]
Los
especímenes
amparados
por
este
certificado
no
pueden
venderse
o
transferirse
de
otro
modo
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
338/97
,
en
un
Estado
miembro
distinto
del
Estado
en
el
que
la
exhibición
está
ubicada
y
registrada
.
Bescheinigte
Exemplare
dürfen
außer
-
unter
Beachtung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
338/97
-
in
dem
Staat
,
in
dem
die
Ausstellung
registriert
ist
,
nicht
verkauft
oder
auf
andere
Weise
übertragen
werden
. [EU]
Los
especímenes
amparados
por
este
certificado
no
pueden
venderse
o
transferirse
de
otro
modo
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
Reglamento
(CE)
no
338/97
,
en
un
Estado
distinto
del
Estado
en
que
la
exhibición
está
basada
y
registrada
.
Bescheinigte
Merkmale:
Angebaut
im
Quercy
,
bei
optimaler
Reife
geerntet
. [EU]
Características
certificadas:
Cultivo
en
Quercy
;
maduración
óptima
.
"
bescheinigte
Sicherheit"
den
Status
,
der
einer
Änderung
durch
den
Vorschlagenden
auf
der
Grundlage
des
von
der
Bewertungsstelle
vorgelegten
Sicherheitsbewertungsberichts
zuerkannt
wird
;
25
. [EU]
«aceptación
de
la
seguridad»
estatuto
otorgado
al
cambio
por
el
proponente
,
sobre
la
base
del
informe
de
evaluación
de
la
seguridad
facilitado
por
el
organismo
de
evaluación
;
25
)
Bescheinigte
und
von
den
Begünstigten
tatsächlich
getätigte
Ausgaben
(
in
EUR
),
deren
Richtigkeit
gemäß
Artikel
39
Absatz
2
überprüft
wurde
. [EU]
Gasto
subvencionable
certificado
y
abonado
realmente
por
los
beneficiarios
(en
EUR
)
cuya
exactitud
haya
sido
verificada
de
conformidad
con
el
artículo
39
,
apartado
2,
del
presente
Reglamento
.
Bescheinigte
und
von
den
Begünstigten
tatsächlich
getätigte
Ausgaben
(
in
EUR
) [EU]
Gasto
subvencionable
certificado
y
efectivamente
abonado
,
desglosado
por
beneficiarios
(EUR).
Darüber
hinaus
wurden
i)
MwSt
.-Erklärungen
ii
)
spezielle
Rechnungen
für
MwSt
.-Zwecke,
die
von
den
Behörden
für
den
Ausfuhrabgabennachlass
verlangt
wurden
und
iii
)
von
den
Behörden
bescheinigte
Einkommensteuererklärungen
nicht
vorgelegt
. [EU]
Tampoco
se
facilitaron
los
siguientes
documentos:
i)
las
declaraciones
del
IVA
,
ii
)
las
facturas
del
IVA
especial
requeridas
por
las
autoridades
para
la
reducción
del
impuesto
a
la
exportación
y
iii
)
las
declaraciones
del
impuesto
sobre
la
renta
certificadas
por
las
autoridades
.
Das
bescheinigte
Exemplar
darf
außer
in
den
Fällen
gemäß
Artikel
43
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
865/2006
der
Kommission
nicht
verkauft
oder
auf
andere
Weise
übertragen
werden
. [EU]
El
espécimen
amparado
por
este
certificado
no
puede
venderse
ni
transferirse
de
otro
modo
salvo
de
conformidad
con
el
artículo
43
del
Reglamento
(CE)
no
865/2006
de
la
Comisión
.
Datum
der
regelmäßigen
Überprüfung
(
bescheinigte
Kenntnisse
) [EU]
Fecha
del
control
periódico
(conocimientos
certificados
)
des
Lebenspartners
,
mit
dem
der
Unionsbürger
eine
ordnungsgemäß
bescheinigte
dauerhafte
Beziehung
eingegangen
ist
. [EU]
la
pareja
con
la
que
el
ciudadano
de
la
Unión
mantiene
una
relación
estable
,
debidamente
probada
.
Die
Abschlusszahlung
erfolgt
,
nachdem
der
vom
Empfänger
vorgelegte
und
von
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
bescheinigte
Schlussbericht
über
das
Vorhaben
genehmigt
worden
ist
. [EU]
El
pago
del
saldo
remanente
se
realizará
previa
aprobación
del
informe
final
relativo
al
proyecto
,
presentado
por
el
beneficiario
y
certificado
por
el
Estado
miembro
interesado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bescheinigte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners