A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
11 results for Auftragsunterlagen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
auf
die
Preise
und/oder
die
neuen
Werte
der
in
den
Auftragsunterlagen
genannten
Angebotskomponenten
,
wenn
das
wirtschaftlich
günstigste
Angebot
den
Zuschlag
für
den
Auftrag
erhält
. [EU]
o
bien
en
los
precios
y/o
en
los
valores
de
los
elementos
de
las
ofertas
indicados
en
el
pliego
de
condiciones
,
cuando
el
contrato
se
adjudique
a
la
oferta
económicamente
más
ventajosa
.
Auftraggeber
dürfen
elektronische
Auktionen
nicht
missbräuchlich
oder
dergestalt
durchführen
,
dass
der
Wettbewerb
ausgeschaltet
,
eingeschränkt
oder
verfälscht
wird
,
oder
dergestalt
,
dass
der
Auftragsgegenstand
,
wie
er
im
Zuge
der
Veröffentlichung
der
Bekanntmachung
ausgeschrieben
und
in
den
Auftragsunterlagen
definiert
worden
ist
,
verändert
wird
. [EU]
Las
entidades
o
poderes
adjudicadores
no
podrán
recurrir
a
las
subastas
electrónicas
de
manera
abusiva
o
de
manera
que
la
competencia
se
vea
obstaculizada
,
restringida
o
falseada
o
que
se
vea
modificado
el
objeto
del
contrato
tal
como
se
haya
sometido
a
licitación
mediante
la
publicación
del
anuncio
de
licitación
y
definido
en
el
pliego
de
condiciones
.
Bei
Aufträgen
,
bei
denen
Verschlusssachen
verwendet
werden
oder
die
solche
Verschlusssachen
erfordern
und/oder
beinhalten
,
benennt
der
Auftraggeber
in
den
Auftragsunterlagen
(
Bekanntmachung
,
Verdingungsunterlagen
,
Beschreibung
oder
unterstützende
Unterlagen
)
alle
Maßnahmen
und
Anforderungen
,
die
erforderlich
sind
,
um
den
Schutz
solcher
Verschlusssachen
auf
der
vorgeschriebenen
Sicherheitsstufe
zu
gewährleisten
. [EU]
Cuando
se
trate
de
contratos
que
supongan
el
uso
de
información
clasificada
, o
requieran
o
comporten
tal
información
,
la
entidad
o
el
poder
adjudicador
especificará
en
la
documentación
del
contrato
(los
anuncios
de
licitación
,
el
pliego
de
condiciones
,
los
documentos
descriptivos
o
los
documentos
de
apoyo
)
las
medidas
y
exigencias
necesarias
para
garantizar
la
seguridad
de
esa
información
al
nivel
requerido
.
Besondere
Vorschriften
über
die
Auftragsunterlagen
[EU]
Normas
específicas
relativas
a
la
documentación
del
contrato
Der
Auftraggeber
legt
in
den
Auftragsunterlagen
(
Bekanntmachung
,
Verdingungsunterlagen
,
Beschreibung
oder
unterstützende
Unterlagen
)
seine
Anforderungen
an
die
Versorgungssicherheit
fest
. [EU]
La
entidad
o
el
poder
adjudicador
especificará
en
la
documentación
del
contrato
(los
anuncios
de
licitación
,
el
pliego
de
condiciones
,
los
documentos
descriptivos
o
los
documentos
de
apoyo
)
sus
exigencias
en
materia
de
seguridad
de
abastecimiento
.
Die
Auftraggeber
können
zusätzliche
Bedingungen
für
die
Ausführung
des
Auftrags
vorschreiben
,
sofern
diese
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
vereinbar
und
in
den
Auftragsunterlagen
(
Bekanntmachung
,
Verdingungsunterlagen
,
Beschreibung
oder
unterstützende
Unterlagen
)
angegeben
sind
. [EU]
Las
entidades
o
poderes
adjudicadores
podrán
exigir
condiciones
especiales
en
relación
con
la
ejecución
del
contrato
siempre
que
estas
sean
compatibles
con
el
Derecho
comunitario
y
se
indiquen
en
la
documentación
del
contrato
(los
anuncios
de
licitación
,
el
pliego
de
condiciones
,
los
documentos
descriptivos
o
los
documentos
complementarios
).
Die
Auftragsunterlagen
enthalten
unter
anderem
folgende
Informationen:
[EU]
El
pliego
de
condiciones
incluirá
,
entre
otras
,
la
siguiente
información:
Die
technischen
Spezifikationen
im
Sinne
von
Anhang
II
Nummer
1
sind
in
den
Auftragsunterlagen
(
Bekanntmachung
,
Verdingungsunterlagen
,
Beschreibung
oder
unterstützende
Unterlagen
)
enthalten
. [EU]
Las
especificaciones
técnicas
definidas
en
el
anexo
II
,
punto
1),
figurarán
en
la
documentación
del
contrato
(los
anuncios
de
licitación
,
el
pliego
de
condiciones
,
los
documentos
descriptivos
o
los
documentos
complementarios
).
Kann
nach
Ansicht
des
Auftraggebers
die
Gewichtung
aus
nachvollziehbaren
Gründen
nicht
angegeben
werden
,
so
gibt
der
Auftraggeber
in
den
Auftragsunterlagen
(
Bekanntmachung
,
Verdingungsunterlagen
,
Beschreibung
oder
unterstützende
Unterlagen
)
die
Kriterien
in
der
absteigenden
Reihenfolge
ihrer
Bedeutung
an
. [EU]
Cuando
,
en
opinión
de
la
entidad
o
poder
adjudicador
,
la
ponderación
no
sea
posible
por
razones
demostrables
,
este
o
aquella
indicará
en
la
documentación
del
contrato
(anuncio
de
licitación
,
pliego
de
condiciones
,
documento
descriptivo
o
documentos
complementarios
),
el
orden
decreciente
de
importancia
de
los
criterios
.
Sie
können
ferner
zusätzliche
Informationen
zu
anderen
vorgelegten
Preisen
oder
Werten
übermitteln
,
sofern
dies
in
den
Auftragsunterlagen
angegeben
ist
. [EU]
También
podrán
comunicar
otros
datos
relativos
a
otros
precios
o
valores
presentados
,
siempre
que
ello
esté
contemplado
en
el
pliego
de
condiciones
.
Unbeschadet
des
Unterabsatzes
3
gibt
der
Auftraggeber
im
Fall
von
Absatz
1
Buchstabe
a
in
den
Auftragsunterlagen
(
Bekanntmachung
,
Verdingungsunterlagen
,
Beschreibung
oder
unterstützende
Unterlagen
)
an
,
wie
er
die
einzelnen
Kriterien
gewichtet
,
um
das
wirtschaftlich
günstigste
Angebot
zu
ermitteln
. [EU]
Sin
perjuicio
del
párrafo
tercero
,
en
el
supuesto
previsto
en
la
letra
a)
del
apartado
1,
la
entidad
o
poder
adjudicador
precisará
en
la
documentación
del
contrato
(anuncio
de
licitación
,
pliego
de
condiciones
,
documento
descriptivo
o
documentos
complementarios
),
la
ponderación
relativa
que
atribuya
a
cada
uno
de
los
criterios
elegidos
para
determinar
la
oferta
económicamente
más
ventajosa
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Auftragsunterlagen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners