A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for Anmeldetag
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Am
1.
Januar
2003
begann
das
Harmonisierungsamt
für
den
Binnenmarkt
(
Marken
,
Muster
und
Modelle
)
Anmeldungen
von
Gemeinschaftsgeschmacksmustern
entgegenzunehmen
;
der
erste
zuerkannte
Anmeldetag
war
der
1.
April
2003
. [EU]
La
Oficina
de
Armonización
del
Mercado
Interior
(marcas,
dibujos
y
modelos
)
empezó
a
aceptar
solicitudes
de
dibujos
y
modelos
comunitarios
registrados
a
partir
del
1
de
enero
de
2003
, y
la
concesión
de
registros
empezó
el
1
de
abril
de
2003
.
den
Anmeldetag
und
gegebenenfalls
Prioritätstag
der
im
Recherchenbericht
aufgeführten
Markenanmeldungen
oder
-eintragungen
[EU]
la
fecha
de
solicitud
y,
cuando
proceda
,
la
fecha
de
prioridad
de
las
solicitudes
o
registros
de
la
marca
mencionada
en
el
informe
de
búsqueda
den
Anmeldetag
und
,
soweit
bekannt
,
den
Eintragungstag
sowie
den
Prioritätstag
der
älteren
Marke
,
sofern
es
sich
nicht
um
eine
nicht
eingetragene
,
notorisch
bekannte
Marke
handelt
[EU]
la
fecha
de
presentación
y,
en
su
caso
,
la
fecha
de
registro
y
la
fecha
de
prioridad
de
la
marca
anterior
,
salvo
cuando
se
trate
de
una
marca
notoriamente
conocida
no
registrada
Der
Anmeldetag
einer
Gemeinschaftsmarke
ist
der
Tag
,
an
dem
die
die
Angaben
nach
Artikel
26
Absatz
1
enthaltenden
Unterlagen
vom
Anmelder
beim
Amt
oder
,
wenn
die
Anmeldung
bei
der
Zentralbehörde
für
den
gewerblichen
Rechtsschutz
eines
Mitgliedstaats
oder
beim
BENELUX-Amt
für
geistiges
Eigentum
eingereicht
worden
ist
,
bei
der
Zentralbehörde
beziehungsweise
beim
BENELUX-Amt
für
geistiges
Eigentum
eingereicht
worden
sind
,
sofern
binnen
eines
Monats
nach
Einreichung
der
genannten
Unterlagen
die
Anmeldegebühr
gezahlt
wird
. [EU]
La
fecha
de
presentación
de
la
solicitud
de
marca
comunitaria
será
aquella
en
que
el
solicitante
haya
presentado
en
la
Oficina
o,
si
la
solicitud
se
presenta
ante
el
servicio
central
de
la
propiedad
industrial
de
un
Estado
miembro
,
en
este
, o,
si
la
solicitud
se
presenta
ante
la
Oficina
de
propiedad
intelectual
del
Benelux
,
en
esta
,
los
documentos
que
contengan
los
elementos
contemplados
en
el
artículo
26
,
apartado
1,
siempre
que
en
el
plazo
de
un
mes
a
partir
de
la
presentación
de
dichos
documentos
se
abone
la
tasa
de
depósito
.
Die
Anmeldung
der
Gemeinschaftsmarke
,
deren
Anmeldetag
feststeht
,
hat
in
den
Mitgliedstaaten
die
Wirkung
einer
vorschriftsmäßigen
nationalen
Hinterlegung
,
gegebenenfalls
mit
der
für
die
Anmeldung
der
Gemeinschaftsmarke
in
Anspruch
genommenen
Priorität
. [EU]
La
solicitud
de
marca
comunitaria
a
la
que
se
haya
otorgado
una
fecha
de
presentación
tendrá
,
en
los
Estados
miembros
,
el
valor
de
una
presentación
nacional
regular
,
habida
cuenta
,
en
su
caso
,
del
derecho
de
prioridad
que
se
alegue
en
apoyo
de
la
solicitud
de
marca
comunitaria
.
Die
nationale
Anmeldung
,
die
aus
der
Umwandlung
einer
Anmeldung
oder
einer
Gemeinschaftsmarke
hervorgeht
,
genießt
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
den
Anmeldetag
oder
den
Prioritätstag
der
Anmeldung
oder
der
Gemeinschaftsmarke
sowie
gegebenenfalls
den
nach
Artikel
34
oder
Artikel
35
beanspruchten
Zeitrang
einer
Marke
dieses
Staates
. [EU]
A
la
solicitud
de
marca
nacional
que
nazca
de
la
transformación
de
una
solicitud
o
de
una
marca
comunitaria
,
le
corresponderá
,
en
el
Estado
miembro
de
que
se
trate
,
la
fecha
de
presentación
o
la
fecha
de
prioridad
de
esa
solicitud
o
de
esa
marca
y,
en
su
caso
,
la
antigüedad
de
una
marca
de
dicho
Estado
reivindicada
con
arreglo
al
artículo
34
o
al
artículo
35
.
Die
Teilanmeldung
genießt
den
Anmeldetag
sowie
gegebenenfalls
den
Prioritätstag
und
den
Zeitrang
der
ursprünglichen
Anmeldung
. [EU]
La
solicitud
divisional
conservará
la
fecha
de
presentación
y
las
fechas
de
prioridad
y
antigüedad
de
la
solicitud
inicial
.
Die
Teileintragung
genießt
den
Anmeldetag
sowie
gegebenenfalls
den
Prioritätstag
und
den
Zeitrang
der
ursprünglichen
Eintragung
. [EU]
El
registro
divisional
conservará
la
fecha
de
presentación
y
las
fechas
de
prioridad
y
antigüedad
del
registro
inicial
.
Hat
das
Amt
für
die
Anmeldung
einer
Gemeinschaftsmarke
einen
Anmeldetag
festgelegt
,
so
erstellt
es
einen
Gemeinschaftsrecherchenbericht
,
in
dem
diejenigen
ermittelten
älteren
Gemeinschaftsmarken
oder
Anmeldungen
von
Gemeinschaftsmarken
aufgeführt
werden
,
die
gemäß
Artikel
8
gegen
die
Eintragung
der
angemeldeten
Gemeinschaftsmarke
geltend
gemacht
werden
können
. [EU]
Una
vez
que
la
Oficina
haya
concedido
una
fecha
de
presentación
a
una
solicitud
de
marca
comunitaria
,
redactará
un
informe
de
búsqueda
comunitaria
en
el
que
se
señalarán
las
marcas
comunitarias
o
solicitudes
de
marca
comunitaria
anteriores
cuya
existencia
se
haya
descubierto
y
que
pudieran
oponerse
,
en
virtud
del
artículo
8,
al
registro
de
la
marca
comunitaria
solicitada
.
Kommt
der
Anmelder
der
Aufforderung
des
Amtes
nach
,
so
erkennt
das
Amt
der
Anmeldung
als
Anmeldetag
den
Tag
zu
,
an
dem
die
festgestellten
Mängel
beseitigt
werden
oder
die
festgestellte
ausstehende
Zahlung
nachgeholt
wird
. [EU]
Si
el
solicitante
se
allanare
a
la
invitación
de
la
Oficina
,
esta
otorgará
a
la
solicitud
como
fecha
de
presentación
la
fecha
en
que
se
subsanen
las
irregularidades
o
la
falta
de
pago
observadas
.
Marken
mit
einem
früheren
Anmeldetag
als
dem
Tag
der
Anmeldung
der
Gemeinschaftsmarke
,
gegebenenfalls
mit
der
für
diese
Marken
in
Anspruch
genommenen
Priorität
,
die
den
nachstehenden
Kategorien
angehören:
[EU]
Las
marcas
cuya
fecha
de
presentación
de
la
solicitud
sea
anterior
a
la
de
la
solicitud
de
la
marca
comunitaria
,
teniendo
en
cuenta
,
en
su
caso
,
el
derecho
de
prioridad
invocado
en
apoyo
de
esas
marcas
, y
que
pertenezcan
a
las
siguientes
categorías:
Marken
mit
einem
früheren
Anmeldetag
als
dem
Tag
der
Anmeldung
der
Marke
,
gegebenenfalls
mit
der
für
diese
Marken
in
Anspruch
genommenen
Priorität
,
die
den
nachstehenden
Kategorien
angehören:
[EU]
Las
marcas
cuya
fecha
de
presentación
de
solicitud
de
registro
sea
anterior
a
la
de
la
solicitud
de
la
marca
,
teniendo
en
cuenta
,
en
su
caso
,
el
derecho
de
prioridad
invocado
en
apoyo
de
esas
marcas
, y
que
pertenezcan
a
las
siguientes
categorías:
wenn
das
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
mit
einem
älteren
Geschmacksmuster
kollidiert
,
das
der
Öffentlichkeit
nach
dem
Anmeldetag
oder
,
wenn
eine
Priorität
in
Anspruch
genommen
wird
,
nach
dem
Prioritätstag
des
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
zugänglich
gemacht
wurde
und
das
seit
einem
vor
diesem
Tag
liegenden
Zeitpunkt
geschützt
ist
, [EU]
si
el
dibujo
o
modelo
comunitario
entra
en
conflicto
con
un
dibujo
o
modelo
anterior
que
haya
sido
hecho
público
después
del
día
de
presentación
de
la
solicitud
o,
si
se
reivindica
prioridad
,
después
de
la
fecha
de
prioridad
, y
que
esté
protegido
desde
una
fecha
anterior
a
la
mencionada:
Will
der
Anmelder
den
Zeitrang
einer
oder
mehrerer
eingetragener
älterer
Marken
gemäß
Artikel
34
der
Verordnung
nach
Einreichung
der
Anmeldung
in
Anspruch
nehmen
,
so
ist
die
Erklärung
über
den
Zeitrang
unter
Angabe
des
Mitgliedstaates
oder
der
Mitgliedstaaten
,
in
denen
oder
für
die
die
Marke
eingetragen
ist
,
der
Nummer
und
des
Anmeldetag
s
der
entsprechenden
Eintragung
sowie
der
Waren
und
Dienstleistungen
,
für
die
die
Marke
eingetragen
ist
,
innerhalb
einer
Frist
von
zwei
Monaten
nach
dem
Anmeldetag
vorzulegen
. [EU]
En
el
caso
de
que
el
solicitante
deseare
reivindicar
la
antigüedad
de
una
o
varias
marcas
registradas
anteriores
,
en
aplicación
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
34
del
Reglamento
,
con
posterioridad
a
la
presentación
de
la
solicitud
,
se
dispondrá
de
un
plazo
de
dos
meses
a
partir
de
la
fecha
de
presentación
para
remitir
la
declaración
de
antigüedad
en
la
que
se
indique
el
Estado
o
Estados
miembros
en
los
que
esté
registrada
la
marca
o
para
los
que
esté
registrada
,
el
número
y
la
fecha
de
presentación
del
registro
correspondiente
,
así
como
los
productos
y
servicios
para
los
que
esté
registrada
la
marca
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anmeldetag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners