A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for 718/1999
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Damit
die
verfügbaren
Mittel
des
Reservefonds
verbucht
und
die
finanzielle
Solidarität
im
Sinne
von
Artikel
3
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
zwischen
den
einzelnen
Fonds
wirksam
werden
kann
,
legt
jeder
Fonds
der
Kommission
alljährlich
zu
Jahresbeginn
folgende
Angaben
vor:
[EU]
Con
el
fin
de
contabilizar
los
recursos
disponibles
en
el
fondo
de
reserva
o
llevar
a
la
práctica
la
solidaridad
financiera
entre
las
cuentas
de
los
distintos
fondos
a
que
se
refiere
el
artículo
3,
apartado
6,
del
Reglamento
(CE)
no
718/1999
,
todos
los
fondos
comunicarán
a
la
Comisión
los
siguientes
datos
al
inicio
de
cada
año:
der
zum
1.
Januar
des
Vorjahres
bestehende
Überschuss
des
Fonds
aus
Einnahmen
zur
Zahlung
von
Abwrackprämien
oder
Maßnahmen
gemäß
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
(
Sn
). [EU]
el
excedente
del
fondo
,
el
1
de
enero
del
año
anterior
,
procedente
de
los
ingresos
destinados
al
pago
de
primas
por
desguace
o
las
acciones
previstas
en
el
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
718/1999
(Sn).
die
Einnahmen
des
Fonds
im
Vorjahr
,
sofern
diese
zur
Zahlung
von
Abwrackprämien
oder
Maßnahmen
gemäß
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
(
Rdn
)
bestimmt
sind
[EU]
los
ingresos
del
fondo
durante
el
año
anterior
,
cuando
estos
ingresos
se
destinen
al
pago
de
las
primas
por
desguace
o
las
acciones
previstas
en
el
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
718/1999
(Rdn)
die
im
Vorjahr
für
Abwrackprämien
oder
Maßnahmen
gemäß
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
(
Pn
)
eingegangenen
finanziellen
Verpflichtungen
des
Fonds
[EU]
las
obligaciones
financieras
del
fondo
contraídas
durante
al
año
anterior
,
correspondientes
a
las
primas
por
desguace
o
las
acciones
previstas
en
el
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
718/1999
(Pn)
Die
Inbetriebnahme
von
Schiffen
unterliegt
den
Bedingungen
des
Artikels
4
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
:
[EU]
La
puesta
en
servicio
de
los
barcos
estará
sujeta
a
los
requisitos
enunciados
en
el
artículo
4,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
718/1999
:
die
Summe
der
von
den
Fonds
im
Laufe
des
Vorjahres
eingegangenen
finanziellen
Verpflichtungen
zur
Zahlung
von
Abwrackprämien
oder
Maßnahmen
gemäß
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
(
Pt
) [EU]
el
importe
total
de
las
obligaciones
financieras
contraídas
por
los
fondos
durante
el
año
anterior
para
el
pago
de
las
primas
por
desguace
o
las
acciones
previstas
en
el
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
718/1999
(Pt)
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
181/2008
der
Kommission
vom
28
.
Februar
2008
zur
Festlegung
der
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
des
Rates
über
kapazitätsbezogene
Maßnahmen
für
die
Binnenschifffahrtsflotten
der
Gemeinschaft
zur
Förderung
des
Binnenschiffsverkehrs
(
kodifizierte
Fassung
)
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
el
Reglamento
(CE)
no
181/2008
de
la
Comisión
,
de
28
de
febrero
de
2008
,
por
el
que
se
establecen
determinadas
medidas
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
718/1999
del
Consejo
relativo
a
una
política
de
capacidad
de
las
flotas
comunitarias
de
navegación
interior
para
fomentar
el
transporte
por
vía
navegable
(versión
codificada
) [2].
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
805/1999
der
Kommission
vom
16
.
April
1999
zur
Festlegung
der
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
des
Rates
über
kapazitätsbezogene
Maßnahmen
für
die
Binnenschifffahrtsflotten
der
Gemeinschaft
zur
Förderung
des
Binnenschiffsverkehrs
ist
mehrfach
und
in
wesentlichen
Punkten
geändert
worden
[3]. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
805/1999
de
la
Comisión
,
de
16
de
abril
de
1999
,
por
el
que
se
establecen
determinadas
medidas
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
718/1999
del
Consejo
relativo
a
una
política
de
capacidad
de
las
flotas
comunitarias
de
navegación
interior
para
fomentar
el
transporte
por
vía
navegable
[2],
ha
sido
modificado
en
diversas
ocasiones
[3] y
de
forma
sustancial
.
Gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
legt
die
Kommission
die
in
dieser
Verordnung
aufgeführten
praktischen
Einzelheiten
zur
Durchführung
der
kapazitätsbezogenen
Maßnahmen
für
die
Binnenschifffahrtsflotten
der
Gemeinschaft
fest
. [EU]
En
virtud
del
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
718/1999
,
la
Comisión
establece
las
modalidades
prácticas
para
la
ejecución
de
la
política
de
capacidad
de
las
flotas
comunitarias
definida
por
dicho
Reglamento
.
gestützt
auf
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
des
Rates
vom
29
.
März
1999
über
kapazitätsbezogene
Maßnahmen
für
die
Binnenschifffahrtsflotten
der
Gemeinschaft
zur
Förderung
des
Binnenschiffsverkehrs
,
insbesondere
auf
Artikel
9
Absatz
3 [EU]
Visto
el
Reglamento
(CE)
no
718/1999
del
Consejo
,
de
29
de
marzo
de
1999
,
relativo
a
una
política
de
capacidad
de
las
flotas
comunitarias
de
navegación
interior
para
fomentar
el
transporte
por
vía
navegable
[1], y,
en
particular
,
su
artículo
9,
apartado
3
In
dieser
Verordnung
werden
die
Höhe
der
Sonderbeiträge
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
,
die
Höhe
der
Verhältnisse
der
"Alt-für-neu-Regelung"
sowie
die
praktischen
Einzelheiten
zur
Durchführung
der
kapazitätsbezogenen
Maßnahmen
für
die
Binnenschifffahrtsflotten
der
Gemeinschaft
festgelegt
. [EU]
El
presente
Reglamento
fija
el
tipo
de
las
contribuciones
especiales
y
los
coeficientes
de
la
norma
«viejo
por
nuevo»
contemplados
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
718/1999
, y
las
modalidades
prácticas
para
la
ejecución
de
la
política
de
capacidad
de
las
flotas
comunitarias
.
Wenn
ein
Schiffseigner
ein
Schiff
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
in
Betrieb
nimmt
und
einen
anderen
Schiffstyp
zur
Abwrackung
anbietet
,
wird
das
als
Berechnungsgrundlage
zu
verwendende
Tonnageäquivalent
innerhalb
der
zwei
nachstehenden
Schiffsgruppen
mit
folgenden
Bewertungskoeffizienten
ermittelt:
[EU]
Si
un
propietario
pone
en
servicio
un
barco
que
reúne
las
características
señaladas
en
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
718/1999
y
cede
tonelaje
de
material
fluvial
de
otro
tipo
para
ser
desguazado
,
el
tonelaje
equivalente
que
deba
tomarse
en
consideración
se
determinará
para
los
tipos
de
embarcaciones
señaladas
mediante
los
coeficientes
de
valorización
que
se
indican
a
continuación:
zur
Festlegung
der
Durchführungsbestimmungen
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
718/1999
des
Rates
über
kapazitätsbezogene
Maßnahmen
für
die
Binnenschifffahrtsflotten
der
Gemeinschaft
zur
Förderung
des
Binnenschiffsverkehrs
[EU]
por
el
que
se
establecen
determinadas
medidas
de
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
718/1999
del
Consejo
relativo
a
una
política
de
capacidad
de
las
flotas
comunitarias
de
navegación
interior
para
fomentar
el
transporte
por
vía
navegable
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "718/1999":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners