DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

115 results for 517
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

[13] Verordnung (EG) Nr. 517/2008 der Kommission vom 10. Juni 2008 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EG) Nr. 850/98 des Rates hinsichtlich der Bestimmung der Maschenöffnung und der Messung der Garnstärke von Fangnetzen (ABl. L 151 vom 11.6.2008, S. 5). [EU] Reglamento (CE) no 517/2008 de la Comisión, de 10 de junio de 2008, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 850/98 del Consejo en lo que atañe a la determinación del tamaño de malla y la medición del grosor del torzal de las redes de pesca (DO L 151 de 11.6.2008, p. 5).

2001 wurden 1,4 Mrd. GBP (2 Mrd. EUR) für Risikokapitalinvestitionen in Unternehmen in der Frühphase aufgenommen, 2003 waren es dagegen nur noch 369 Mio. GBP (517 Mio. EUR). [EU] En 2001, se reunieron 1400 millones GBP (2000 millones de euros) para invertir en oportunidades de inversión en actividades iniciales, en comparación con 369 millones GBP (517 millones de euros) en 2003.

31994 R 0517: Verordnung (EG) Nr. 517/94 des Rates vom 7. März 1994 über die gemeinsame Regelung der Einfuhren von Textilwaren aus bestimmten Drittländern, die nicht unter bilaterale Abkommen, Protokolle, andere Vereinbarungen oder eine spezifische gemeinschaftliche Einfuhrregelung fallen (ABl. L 67 vom 10.3.1994, S. 1), geändert durch: [EU] 31994 R 0517: Reglamento (CE) no 517/94 del Consejo, de 7 de marzo de 1994, relativo al régimen común aplicable a las importaciones de productos textiles de determinados países terceros que no estén cubiertos por Acuerdos bilaterales, Protocolos, otros Acuerdos o por otros regímenes específicos comunitarios de importación (DO L 67 de 10.3.1994, p. 1), modificado por:

Alle Bestimmungen der Verordnung (EG) Nr. 517/94 sind auf Einfuhren in die neuen Mitgliedstaaten anzuwenden. [EU] Lo dispuesto en el Reglamento (CE) no 517/94 se aplicará a las importaciones en los nuevos Estados miembros.

Änderungen der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates vom 23. Juli 1987 über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif betreffen auch bestimmte Codes in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 517/94. [EU] Las modificaciones del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, de 23 de julio de 1987, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común [2], afectan también a algunos códigos del anexo I del Reglamento (CE) no 517/94.

Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 517/94 wird gemäß dem Anhang der vorliegenden Verordnung geändert. [EU] El anexo I del Reglamento (CE) no 517/94 queda modificado de acuerdo con lo establecido en el anexo del presente Reglamento.

Auf die aus Syrien versandten und in den zollrechtlich freien Verkehr der Gemeinschaft übergeführten Baumwollgarnerzeugnisse sollten deshalb bei ihrer Einfuhr in die Gemeinschaft der Überwachungsmechanismus und die Bestimmungen des Artikels 14 der Verordnung (EG) Nr. 517/94 über die Vorlage eines Einfuhrdokuments Anwendung finden. [EU] Así pues, la entrada en la Comunidad de productos de hilado de algodón enviados desde Siria y despachados a libre práctica en la Comunidad estará sometida al mecanismo de vigilancia y se aplicarán los requisitos de presentación de un documento de importación establecidos en el artículo 14 del Reglamento (CE) no 517/94.

Aufgrund der Annahme der Verordnung (EG) Nr. 1810/2004 der Kommission vom 7. September 2004 zur Änderung des Anhangs I der Verordnung (EWG) Nr. 2658/87 des Rates über die zolltarifliche und statistische Nomenklatur sowie den Gemeinsamen Zolltarif ist es erforderlich, den Anhang I zur Verordnung (EG) Nr. 517/94 ebenfalls zu ändern. [EU] La adopción del Reglamento (CE) no 1810/2004 de la Comisión, de 7 de septiembre de 2004, por el que se modifica el anexo I del Reglamento (CEE) no 2658/87 del Consejo, relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común [2], hacen necesario modificar igualmente el anexo I del Reglamento (CE) no 517/94.

Aus diesem Grund und wegen der im Kosovo fehlenden Textilindustrie wird es als angemessen erachtet, dass auch das Kosovo vom Anwendungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 517/94 ausgenommen werden sollte, um jegliche Benachteiligung dieser Region zu vermeiden. [EU] Por consiguiente, y ante la falta de industria textil, se considera adecuado excluir también a Kosovo del ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 517/94 para evitar cualquier discriminación contra este territorio.

Daher ist die Verordnung (EG) Nr. 517/94 entsprechend zu ändern. [EU] Por consiguiente, debe modificarse en consecuencia dicho Reglamento.

Daher müssen Verweise auf die Republik Serbien aus den Anhängen II, III B und VI der Verordnung (EG) Nr. 517/94 gestrichen werden. [EU] Por consiguiente, procede suprimir de los anexos II, III B y VI del Reglamento (CE) no 517/94 las referencias a esa República.

Daher sollte die Republik Montenegro ab dem Datum der Umsetzung des Interimabkommens vom Anwendungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 517/94 ausgenommen werden. [EU] Por consiguiente, procede excluir a la República de Montenegro del ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 517/94 a partir de la fecha de aplicación del Acuerdo interino.

Daraus ergibt sich die Notwendigkeit, Belarus in den Anwendungsbereich der Verordnung (EG) Nr. 517/94 einzubeziehen. [EU] Por consiguiente, se considera apropiado incluir a Belarús en el ámbito de aplicación del Reglamento (CE) no 517/94.

den Anforderungen an die Überwachung von Legeherden gemäß Nummer 2 des Anhangs der Verordnung (EU) Nr. 517/2011. [EU] los requisitos de control de manadas de ponedoras establecidos en el punto 2 del anexo del Reglamento (UE) no 517/2011.

Der Anhang III B der Verordnung (EG) 517/94 erhält die Fassung des Anhangs der vorliegenden Verordnung. [EU] El anexo III B del Reglamento (CE) no 517/94 se sustituirá por el texto que figura en el anexo del presente Reglamento.

Der Durchführungsbeschluss 2011/517/EU der Kommission vom 25. August 2011 über die Anerkennung Aserbaidschans in Bezug auf die Ausbildung von Seeleuten und die Erteilung von Befähigungszeugnissen gemäß der Richtlinie 2008/106/EG des Europäischen Parlaments und des Rates ist in das Abkommen aufzunehmen. [EU] Debe incorporarse al Acuerdo la Decisión de Ejecución 2011/517/UE de la Comisión, de 25 de agosto de 2011, sobre el reconocimiento de Azerbaiyán de conformidad con la Directiva 2008/106/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo a los sistemas de formación y titulación de la gente de mar [3].

Der für die Durchführung des spezifischen Programms für notwendig erachtete Betrag beläuft sich gemäß Artikel 3 des Rahmenprogramms auf 517 Mio. EUR. [EU] De conformidad con el artículo 3 del programa marco, el importe que se estima necesario para la ejecución del programa específico ascenderá a 517 millones EUR.

Der Vertrag zwischen NSAB und SVT wurde 1999 bei der Kommission angemeldet (Fall IV/C-2/37 517); im November 1999 erteilte die Kommission den Parteien ein Negativattest. [EU] El acuerdo entre NSAB y SVT fue notificado a la Comisión en 1999 (asunto no IV/C-2/37 517) y en noviembre de 1999 las partes recibieron una carta comunicándoles el archivo del asunto.

Der Wortlaut der Entscheidungen 2004/517/EG und 2004/608/EG in isländischer und norwegischer Sprache, der in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht wird, ist verbindlich. [EU] Los textos de las Decisiones 2004/517/CE y 2004/608/CE, anejos a las respectivas versiones lingüísticas de la presente Decisión, son auténticos.

Der Wortlaut des Beschlusses 2011/385/EU und der Durchführungsbeschlüsse 2011/517/EU und 2011/520/EU in isländischer und norwegischer Sprache, der in der EWR-Beilage des Amtsblatts der Europäischen Union veröffentlicht wird, ist verbindlich. [EU] Los textos de la Decisión 2011/385/UE, y de las Decisiones de Ejecución 2011/517/UE y 2011/520/UE en lenguas islandesa y noruega, que se publicarán en el Suplemento EEE del Diario Oficial de la Unión Europea, son auténticos.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners