DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

410 results for "SK
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Ab dem 24. Januar 2008, als ein Treffen unter Beteiligung der polnischen Behörden, des neuen Mehrheitsaktionärs der Danziger Werft - ISD Polska - und der Kommissionsdienststellen stattfand, begannen die technischen Gespräche über die mit der Umstrukturierung der Werft verbundenen Pläne des neuen Mehrheitseigners. [EU] El 24 de enero de 2008, con ocasión de una reunión celebrada entre las autoridades polacas, el nuevo accionista mayoritario del Astillero Gdań;sk, ISD Polska, y la Comisión, se iniciaron conversaciones de carácter técnico relativas a los nuevos planes de reestructuración del astillero del nuevo accionista mayoritario.

Ab Januar 2008 hielt ISD Polska 79 % der Aktien an der Danziger Werft. [EU] Desde enero de 2008, ISD Polska poseía el 79 % de las acciones del Astillero Gdań;sk.

Ab Juli 2007 wurde ein intensiver Schriftwechsel zwischen der Kommission und den polnischen Behörden über den Privatisierungsprozess der Danziger Werft geführt. [EU] A partir de julio de 2007, la Comisión y las autoridades polacas mantuvieron un intenso intercambio de correspondencia sobre el proceso de privatización del Astillero Gdań;sk.

Alle Bestandteile der Cuvée für pestovateľ;ský Sekt müssen aus einem Weinbaugebiet stammen. [EU] Los diferentes componentes del vino base de pestovateľ;ský sekt procederán de una zona vitivinícola.

Alle drei Tätigkeitsbereiche der Danziger Werft schaffen eine Nachfrage nach den Erzeugnissen der Huta Czę;stochowa. [EU] Las tres actividades del Astillero Gdań;sk crearán demanda para los productos de Huta Czę;stochowa.

Am 12. September 2008 übermittelte Polen den endgültigen "Umstrukturierungsplan für die Werft Nowa Stocznia Gdań;sk-Gdynia" vom 12. September 2008, der von der Gesellschaft ISD Polska erstellt wurde (nachfolgend "gemeinsamer Umstrukturierungsplan vom 12. September") und im Prinzip eine Aktualisierung des gemeinsamen Umstrukturierungsplans vom 26. Juni 2008 darstellte. [EU] El 12 de septiembre de 2008, las autoridades polacas presentaron el plan de reestructuración definitivo elaborado por ISD Polska titulado «Plan de reestructuración del nuevo Astillero Gdań;sk-Gdynia» (en lo sucesivo, «el plan de reestructuración conjunto de 12 de septiembre»), que es fundamentalmente una versión actualizada del plan de reestructuración conjunto de 26 de junio de 2008.

Am 12. September 2008 übermittelte Polen den aktualisierten gemeinsamen Umstrukturierungsplan für die Danziger Werft und die Gdingener Werft. [EU] El 12 de septiembre de 2008, las autoridades polacas remitieron un plan de reestructuración conjunto revisado para los Astilleros Gdań;sk y Gdynia.

Am 12. September 2008 übermittelte Polen den endgültigen, von der Gesellschaft ISD Polska ausgearbeiteten "Umstrukturierungsplan Neue Werft Danzig/Gdingen" (im weiteren "gemeinsamer Umstrukturierungsplan vom 12. September" genannt), der prinzipiell eine aktualisierte Fassung des gemeinsamen Umstrukturierungsplans vom 26. Juni 2008 war. [EU] El 12 de septiembre de 2008, las autoridades polacas presentaron el definitivo «Plan de reestructuración para los nuevos Astilleros Gdań;sk-Gdynia» elaborado por ISD Polska (el «plan de reestructuración conjunto de 12 de septiembre»), que básicamente era una versión actualizada del plan de reestructuración conjunto de 26 de junio de 2008.

Am 24. Januar 2008 fand das erste Treffen der polnischen Behörden, der Kommissionsdienststellen und des neuen Mehrheitsaktionärs der Danziger Werft - ISD Polska statt. [EU] El 24 de enero de 2008, se celebró una primera reunión entre las autoridades polacas, los servicios de la Comisión y el nuevo propietario de la mayoría de las acciones del Astillero Gdań;sk, ISD Polska.

Am 26. Juni 2008 erhielt die Kommission den von der Gesellschaft ISD Polska erstellten Entwurf des Umstrukturierungsplans vom Juni 2008 mit dem Titel "Umstrukturierungsplan für die Werft Nowa Stocznia Gdań;sk-Gdynia" mit einer Beschreibung der gemeinsamen Umstrukturierungsstrategie für die Danziger Werft und die Gdingener Werft (nachfolgend "(von der Gesellschaft ISD Polska erstellter) gemeinsamer Umstrukturierungsplan"). [EU] El 26 de junio de 2008, la Comisión recibió un proyecto de plan de reestructuración, fechado en junio de 2008 y elaborado por ISD Polska, con el título «Plan de reestructuración para los nuevos Astilleros Gdań;sk-Gdynia», en el que presentaba una estrategia de reestructuración conjunta de estos astilleros [en lo sucesivo, «el plan de reestructuración (de ISD)»].

Am 26. Juni 2008 erhielt die Kommission den Entwurf des von der Gesellschaft ISD Polska ausgearbeiteten Umstrukturierungsplans vom Juni 2008 mit dem Titel "Umstrukturierungsplan Neue Werft Danzig/Gdingen", mit einer Beschreibung der gemeinsamen Strategie für die Umstrukturierung der Danziger und der Gdingener Werft (im weiteren "gemeinsamer (von ISD erstellter) Umstrukturierungsplan" genannt). [EU] El 26 de junio de 2008, la Comisión recibió un proyecto de plan de reestructuración, fechado en junio de 2008 y elaborado por ISD Polska, con el título «Plan de reestructuración para los nuevos Astilleros Gdań;sk-Gdynia», en el que presentaba una estrategia de reestructuración conjunta de estos astilleros (en lo sucesivo, «el plan de reestructuración conjunto (de ISD)»).

Am 4. September 2006 wurde der Kommission die endgültige Fassung des abgeänderten Umstrukturierungsplans für die Werft vom August 2006 mit dem Titel "Novellierter Umstrukturierungsplan für die Danziger Werft" übermittelt. [EU] El 4 de septiembre de 2006, se remitió a la Comisión la versión definitiva del plan de reestructuración modificado del Astillero, fechado en agosto de 2006 y titulado «Actualización del pan de reestructuración del Astillero Gdań;sk».

Am 6. November 2008 erließ die Kommission die Negativentscheidung bezüglich der Gdingener Werft, in der sie feststellte, dass der für die Gdingener Werft und die Danziger Werft durch ISD Polska ausgearbeitete Umstrukturierungsplan nicht im Einklang mit den Bestimmungen über staatliche Beihilfen steht. [EU] El 6 de noviembre de 2008, la Comisión adoptó una decisión negativa en relación con el Astillero Gdynia [5], en la que consideró que el plan de reestructuración elaborado por ISD Polska para los Astilleros Gdań;sk y Gdynia era incompatible con las normas sobre ayudas estatales.

Am 8. Dezember 2008 übermittelte Polen einen separaten Umstrukturierungsplan für die Danziger Werft. [EU] El 8 de diciembre de 2008, las autoridades polacas presentaron un plan de reestructuración separado para el Astillero Gdań;sk.

Am 9. Juni 2006 legte die Danziger Werft der Kommission den ersten Entwurf der Novellierung des Umstrukturierungsplans vor. [EU] El 9 de junio de 2006, el Astillero Gdań;sk presentó a la Comisión un primer borrador de la modificación de su plan de reestructuración.

Angesichts der Tatsache, dass SK Chemicals und KP Chemicals die Möglichkeit hatten, PET in unbegrenzten Mengen zollfrei in die Gemeinschaft einzuführen, erscheint die Gefahr, dass die kooperierenden ausführenden Hersteller ihre Handelsströme in die Gemeinschaft umleiten, jedoch relativ gering. [EU] Aun así, con respecto a SK Chemicals y KP Chemicals, que tenían la posibilidad de exportar cantidades ilimitadas de PET a la Comunidad a derecho nulo, el riesgo de desvío del comercio por parte de los productores exportadores que cooperaron puede considerarse bastante bajo.

Anschließend unterzog die Kommission den gemeinsamen Umstrukturierungsplan für die zusammengeschlossenen Werften in Danzig und Gdingen, der 2008 von der ISD Polska erstellt wurde, einer Prüfung. [EU] A continuación, la Comisión evaluó el plan de reestructuración conjunto elaborado por ISD Polska en 2008 con vistas a la fusión de los Astilleros Gdań;sk y Gdynia.

Anschließend wurden die Aktien der Danziger Werft von ISD Polska auf ISD Stocznia übertragen, die damit zum formellen Eigentümer der Danziger Werft wurde. [EU] Posteriormente, se cedieron las acciones del Astillero Gdań;sk propiedad de ISD Polska a ISD Stocznia, que pasó a ser la propietaria oficial del astillero.

AT BE BG CY CZ DE EE EL ES FI FR HU IE IT LT LU LV MT NL PL PT RO SE SI SK UK Sonstige (bitte angeben (ISO-Code)) [EU] AT BE BG CY CZ DE EE EL ES FI FR HU IE IT LT LU LV MT NL PL PT RO SE SI SK UK Otros (precísese el código ISO)

AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, EE, FR, FI, EL, HU, IT, IE, LU, LT, LV, MT, NL, PT, RO, SE, SI, SK, UK Ungebunden, sofern im betreffenden Abschnitt 'Horizontale Verpflichtungen' nicht anders angegeben und mit folgenden besonderen Beschränkungen: [EU] AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, EE, FR, FI, EL, HU, IT, IE, LU, LT, LV, MT, NL, PT, RO, SE, SI, SK, UK Sin consolidar excepto lo indicado en la sección horizontal y con sujeción a las siguientes limitaciones específicas:

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners