A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
104 results for "Gramo
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Das
Verhältnis
Gewicht/Inhalt
(
WCR
)
muss
weniger
als
0,30 g
Verpackung
je
g
Produkt
ausmachen
und
wird
wie
folgt
berechnet:
[EU]
La
relación
peso/contenido
(RPC)
tiene
que
ser
inferior
a 0,30 g
de
envase
por
gramo
de
producto
, y
se
calcula
aplicando
la
fórmula
siguiente:
Den
Schlachtkörper
sowie
gegebenenfalls
die
genießbaren
Schlachtnebenprodukte
,
die
zusammen
mit
dem
Schlachtkörper
verkauft
werden
,
aus
der
äußeren
Umhüllung
herausnehmen
.
Die
Umhüllung
trocknen
und
wiegen
und
das
Gewicht
auf
die
nächste
Grammeinheit
runden
;
dieses
Gewicht
ist
M1
. [EU]
Sacar
del
envase
exterior
la
canal
,
así
como
,
en
su
caso
,
los
menudillos
comestibles
que
se
vendan
con
ella
.
Secar
y
pesar
el
envase
,
redondeando
la
cifra
resultante
hasta
el
gramo
más
próximo
;
este
peso
será
M1
.
Der
Analyseprobe
,
die
sich
in
einem
mindestens
200
ml
fassenden
Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindet
,
werden
100
ml
Aceton
je
Gramm
Analyseprobe
zugegeben
;
der
Kolben
wird
geschüttelt
und
30
Minuten
lang
bei
Raumtemperatur
unter
zeitweiligem
Schütteln
stehengelassen
;
anschließend
wird
die
Flüssigkeit
über
einen
gewogenen
Glasfiltertiegel
dekantiert
. [EU]
Introducir
la
muestra
de
análisis
en
un
matraz
Erlenmeyer
con
capacidad
mínima
de
200
ml
,
provisto
de
tapón
esmerilado
,
añadir
100
ml
de
acetona
por
gramo
de
muestra
de
análisis
,
agitar
el
matraz
,
dejar
reposar
durante
30
minutos
a
temperatura
ambiente
,
agitando
de
vez
en
cuando
, y
decantar
, a
continuación
,
el
líquido
a
través
del
crisol
filtrante
tarado
.
der
Besitz
von
1 g
hochangereichertem
Uran
plus
20000
g
Natururan
entspricht
einem
prozentualen
Bestand
von
40
% (
1/5
+
20000/100000
). [EU]
la
posesión
de
un
gramo
de
uranio
de
alto
enriquecimiento
y
20000
gramo
s
de
uranio
natural
representa
un
inventario
porcentual
del
40
%. (1/5 +
20000/100000
).
der
Gehalt
an
aeroben
Bakterien
muss
weniger
als
103/g
Pulver
oder
ml
betragen
[EU]
el
contenido
de
bacterias
aerobias
debe
ser
inferior
a
103
por
gramo
de
polvo
o
por
mililitro
der
Gesamtgehalt
an
Hefen
muss
weniger
als
103/g
Pulver
oder
ml
betragen
[EU]
el
contenido
de
levaduras
totales
debe
ser
inferior
a
103
por
gramo
de
polvo
o
por
mililitro
Der
im
Erlenmeyerkolben
befindlichen
Probe
werden
100
ml
Benzylalkohol
je
Gramm
Probe
zugegeben
. [EU]
Introducir
la
muestra
de
análisis
en
el
matraz
Erlenmeyer
y
añadir
100
ml
de
alcohol
bencílico
por
gramo
de
muestra
de
análisis
.
Der
in
den
Versuchsflaschen
auftretende
CSB-Wert
wird
mit
Hilfe
der
jeweils
gewählten
standardisierten
Methode
berechnet
und
in
g
chemischen
Sauerstoffbedarfs
pro
g
Testsubstanz
ausgedrückt
. [EU]
Se
calcula
la
DQO
contenida
en
el
frasco
experimental
según
el
método
normalizado
elegido
y
se
expresa
en
gramo
s
de
DQO
por
gramo
de
sustancia
de
ensayo
.
Der
in
der
Lösung
enthaltene
BSB
wird
entsprechend
dem
gewählten
Standardverfahren
berechnet
und
in
g
Sauerstoffbedarf/g
Prüfsubstanz
umgerechnet
. [EU]
La
DBO
contenida
en
la
solución
preliminar
se
calcula
según
el
método
normalizado
elegido
y
se
expresa
en
gramo
s
de
DBO
por
gramo
de
sustancia
de
ensayo
.
der
Schimmelanteil
muss
weniger
als
103/g
Pulver
oder
ml
betragen
. [EU]
el
contenido
de
mohos
debe
ser
inferior
a
103
por
gramo
de
polvo
o
por
mililitro
.
Die
chemische
Verbrennungswärme
(
Δ
;Hc),
die
in
Kilojoule
pro
Gramm
(
kJ/g
)
ausgedrückt
wird
,
lässt
sich
als
Produkt
aus
der
theoretischen
Verbrennungswärme
(
Δ
;Hcomb)
und
der
Verbrennungseffizienz
berechnen
,
die
gewöhnlich
unter
1,0
liegt
(
eine
typische
Verbrennungswärme
ist
0,95
oder
95
%). [EU]
El
calor
químico
de
combustión
(ΔHc),
en
kilojulios
por
gramo
(kJ/g),
puede
calcularse
como
el
producto
del
calor
teórico
de
la
combustión
(ΔHcomb) y
la
eficiencia
de
la
combustión
,
por
lo
general
inferior
a 1,0 (una
eficiencia
de
la
combustión
típica
es
0,95 o
95
%).
Die
Einheitsmenge
ist
1 g
"Aktivgehalt
(
AC
)". [EU]
La
unidad
funcional
es
1
gramo
de
«contenido
activo
(CA)».
Die
Entsäuerung
von
Wein
darf
nur
bis
zur
Höchstmenge
von
1 g
je
Liter
,
ausgedrückt
in
Weinsäure
, d. h.
von
13
,3
Milliäquivalent
je
Liter
,
durchgeführt
werden
. [EU]
La
desacidificación
de
los
vinos
solo
podrá
efectuarse
hasta
el
límite
máximo
de
1
gramo
por
litro
,
expresado
en
ácido
tartárico
, o
13
,3
miliequivalentes
por
litro
.
Die
Ergebnisse
werden
dargestellt
als
g
biochemischer
Sauerstoffbedarf
(
BSB
)
pro
g
Prüfsubstanz
. [EU]
Los
resultados
se
expresan
en
gramo
s
de
DBO
por
gramo
de
sustancia
de
prueba
.
Die
Erzeugnisse
sind
in
einer
Form
anzubieten
,
in
der
sie
leicht
in
Portionen
aufgeteilt
werden
können
,
die
entweder
höchstens
3 g (
bei
einer
Portion/Tag
)
oder
höchstens
1 g (
bei
drei
Portionen/Tag
)
an
zugesetzten
Phytosterinen/Phytostanolen
enthalten
. [EU]
Los
productos
se
presentarán
de
forma
que
puedan
dividirse
fácilmente
en
porciones
que
contengan
o
bien
3
gramo
s
como
máximo
(en
el
caso
de
una
porción
diaria
), o
bien
1
gramo
como
máximo
(en
el
caso
de
tres
porciones
diarias
),
de
fitosteroles
o
fitostanoles
añadidos
.
Die
Fischdichte
sollte
in
diesem
Zeitraum
1
Gramm
Fische
je
Liter
nicht
übersteigen
. [EU]
La
densidad
en
este
período
no
debe
superar
1
gramo
de
peces
por
litro
.
Die
in
einem
200-ml-Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindliche
Analyseprobe
wird
mit
100
ml
Dichlormethan
je
Gramm
Analyseprobe
versetzt
,
der
Kolben
wird
mit
dem
Stopfen
verschlossen
,
geschüttelt
zwecks
vollständiger
Benetzung
der
Analyseprobe
und
30
Minuten
bei
Raumtemperatur
unter
Schütteln
in
Abständen
von
10
Minuten
stehengelassen
. [EU]
Introducir
la
muestra
de
análisis
en
un
matraz
Erlenmeyer
de
200
ml
,
provisto
de
tapón
esmerilado
y
añadir
100
ml
de
diclorometano
por
gramo
de
muestra
de
análisis
.
Tapar
,
agitar
el
matraz
para
impregnar
bien
la
muestra
de
análisis
y
dejar
reposar
durante
30
minutos
a
temperatura
ambiente
,
agitando
el
matraz
cada
10
minutos
.
Die
in
einem
200-ml-Erlenmeyerkolben
mit
Schliffstopfen
befindliche
Probe
wird
mit
100
ml
Ameisensäure
je
Gramm
Probe
versetzt
. [EU]
Al
espécimen
contenido
en
el
frasco
cónico
con
tapón
esmerilado
de
al
menos
200
ml
de
capacidad
,
añadir
100
ml
de
ácido
fórmico
por
gramo
de
espécimen
.
Die
in
einem
200-ml-Erlenmeyerkolben
mit
Schliffstopfen
befindliche
Probe
wird
mit
100
ml
75
%iger
Schwefelsäure
je
Gramm
Probe
versetzt
. [EU]
Añadir
a
la
muestra
,
contenida
en
un
frasco
cónico
de
200
ml
como
mínimo
con
tapón
de
vidrio
,
100
ml
de
ácido
sulfúrico
al
75
%
por
gramo
de
muestra
y
tapar
.
Die
in
einem
mindestens
200
ml
fassenden
Erlenmeyerkolben
mit
Glasschliffstopfen
befindliche
Probe
wird
mit
100
ml
75
%iger
Schwefelsäure
je
Gramm
Probe
versetzt
. [EU]
Introducir
la
muestra
de
análisis
en
un
matraz
Erlenmeyer
con
capacidad
mínima
de
200
ml
,
provisto
de
tapón
esmerilado
,
añadir
100
ml
de
ácido
sulfúrico
al
75
%
m/m
por
gramo
de
muestra
de
análisis
y
tapar
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Gramo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners