DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1756 results for vgl
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

13 EUR je 1000 kg für den Zeitraum 2000-2003 und 21 EUR je 1000 Liter ; vgl. Erwägungsgrund 43. [EU] 13 EUR por 1000 kg en el período 2000-2003 y 21 EUR por 1000 litros (véase el considerando 43).

18–; Offenlegung möglich (vgl. Randnummer 65) [EU] 18–; puede divulgar (véase considerando 65)

2003, d. h. vor dem drastischen Anstieg der gedumpten Einfuhren aus Indien, erwirtschaftete der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft mit seinen Verkäufen der gleichartigen Ware auf dem freien Markt einen Gewinn von 12,3 % (vgl. Randnummer 48). [EU] En 2003, es decir, antes del incremento de importaciones objeto de dumping procedentes de la India, la industria de la Comunidad logró un beneficio de 12,3 % por sus ventas del producto similar en el mercado libre (véase el considerando 48).

2006 erhöhten sich die Weiterverkaufspreise um 7 % bis 10 %, ein ähnlicher Anstieg wie derjenige der cif-Einkaufspreise desselben Jahres (vgl. Randnummer (422)). [EU] En 2006, los precios de reventa aumentaron entre un 7 y un 10 %, lo cual es un aumento similar al de los precios CIF de compra en 2006 (véase el considerando 422).

2 oder 4 (vgl. 4.14.5.2). [EU] Dos o cuatro (véase el punto 4.14.5.2).

32 Eine Zuwendung der öffentlichen Hand, die rückzahlungspflichtig wird, ist als Änderung einer Schätzung zu behandeln (vgl. IAS 8 Rechnungslegungsmethoden, Änderungen von rechnungslegungsbezogenen Schätzungen und Fehler). [EU] 32 Una subvención que se convierta en reembolsable se contabilizará como un cambio en una estimación contable (véase la NIC 8, Políticas contables, cambios en las estimaciones contables y errores).

[47] Artikel 89 Absatz 3 TRLIS, vgl. Erwägungsgrund 31. [EU] Artículo 89.3 del TRLIS, véase el considerando 31.

9,3 % der Zeit im Jahr 2005, vgl. Erwägungsgrund 3. [EU] Al 9,3 % del tiempo en 2005, véase el considerando 3.

Ab dem Jahr 2000 wurden keine nennenswerten Investitionen mehr getätigt (vgl. Erwägungsgrund 85). [EU] La ausencia de inversiones significativas a partir de 2000 se ve confirmada por las cifras que se indican en el considerando 85.

Abgesehen von einem kooperierenden Gemeinschaftshersteller (vgl. Randnummer 53) verwendete der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft die Investitionen für die Wartung und Erneuerung vorhandener Anlagen und nicht für den Ausbau der Kapazitäten. [EU] A excepción de un productor comunitario que cooperó, según se indica en el considerando 53, las inversiones de la industria de la Comunidad se destinaban al mantenimiento y la renovación del equipo existente, y no a un aumento de capacidad.

Abhängig vom Gewicht der Partie - vgl. Tabelle 2. [EU] Dependiendo del peso del lote - véase el cuadro 2.

Abhängig vom Partiegewicht - vgl. Tabelle 2 dieses Anhangs. [EU] Según el peso del lote - véase el cuadro 2 de esta parte E del presente anexo I.

Abhängig vom Partiegewicht - vgl. Tabelle 2 dieses Anhangs. [EU] Según el peso del lote (véase el cuadro 2 del presente anexo).

Abhängig vom Partiegewicht - vgl. Tabelle 2. [EU] Según el peso del lote - véase el cuadro 2.

Abhängig vom Partiegewicht - vgl. Tabelle 2 dieses Teils D.1 dieses Anhangs. [EU] En función del peso del lote; véase el cuadro 2 de esta parte D.1 del presente anexo.

Abhängig vom Partiegewicht - vgl. Tabelle 2 dieses Teils dieses Anhangs. [EU] En función del peso del lote; véase el cuadro 2 de esta parte del presente anexo.

ABl. C 384 vom 10.12.1998, S. 3. Vgl. Rdnr. 33. [EU] DO C 384 de 10.12.1998, p. 3. Véase el apartado 33.

Abweichend von Abs. 1 werden die Verfahrensschriftstücke, die für die Zwecke einer gütlichen Beilegung im Sinne des Art. 70 der Verfahrensordnung erstellt worden sind (vgl. Art. 4 Abs. 1 dieser Dienstanweisung), in einen gesonderten Teil der Akten aufgenommen. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 1, los escritos procesales redactados con vistas a la solución amistosa del litigio que se contemplan en el artículo 70 del Reglamento de Procedimiento (véase el artículo 4, apartado 1, de las presentes Instrucciones) serán clasificados en una parte distinta del expediente.

Abweichend von Absatz 1 werden die Schriftstücke, die für die Zwecke einer gütlichen Beilegung im Sinne des Artikels 70 der Verfahrensordnung erstellt worden sind (vgl. Artikel 4 Absatz 1 dieser Dienstanweisung), in einen gesonderten Teil der Akten aufgenommen. [EU] No obstante lo dispuesto en el apartado 1, los documentos redactados con vistas a la solución amistosa del litigio contemplados en el artículo 70 del Reglamento de procedimiento (véase el artículo 4, apartado 1, de las presentes Instrucciones) serán clasificados en una parte distinta del expediente.

Achtens verweist Frankreich auf seine nach Einleitung des Verfahrens übermittelten Äußerungen zur Behauptung des Beschwerdeführers, die Vergütung der vom IFP für Rechnung von Axens durchgeführten Forschungstätigkeiten entspreche nicht den Marktbedingungen (vgl. Erwägungsgrund 60). [EU] En octavo lugar, remite a las observaciones transmitidas, a raíz de la incoación del procedimiento, sobre la afirmación del demandante según la cual la remuneración del trabajo de investigación realizado por el IFP por cuenta de Axens no se ajustaría a las condiciones del mercado (véase el considerando 60).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners