A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for Versuchsgruppe
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Den
Antragstellern
wird
empfohlen
,
wann
immer
möglich
der
Versuchsgruppe
mindestens
eine
hundertfache
Überdosis
zu
verabreichen
und
in
der
Folge
die
Anzahl
der
erforderlichen
Endpunkte
zu
verringern
. [EU]
Se
anima
a
los
solicitantes
a
que
empleen
,
siempre
que
sea
posible
,
una
sobredosis
al
menos
cien
veces
mayor
en
el
grupo
experimental
y,
por
consiguiente
,
reduzcan
el
número
de
criterios
de
valoración
requeridos
.
Der
Versuchsgruppe
wird
im
Allgemeinen
das
Zehnfache
der
empfohlenen
Höchstdosis
verabreicht
. [EU]
En
el
grupo
experimental
,
el
aditivo
se
administrará
,
por
lo
general
,
en
una
dosis
diez
veces
superior
a
la
máxima
recomendada
.
Die
Berechnung
des
gesamten
dominanten
Letaleffekts
beruht
auf
einem
Vergleich
der
Anzahl
der
lebenden
Implantate
pro
Weibchen
in
der
Versuchsgruppe
mit
der
Anzahl
der
lebenden
Implantate
pro
Weibchen
in
der
Kontrollgruppe
. [EU]
El
cálculo
del
efecto
total
de
la
letalidad
dominante
se
basa
en
la
comparación
del
número
de
implantes
vivos
por
hembra
en
el
grupo
tratado
y
en
el
de
control
.
Die
Daten
sind
in
tabellarischer
Form
zusammenzufassen
.
Daraus
müssen
für
jede
Versuchsgruppe
die
Zahl
der
Tiere
zu
Beginn
des
Versuchs
,
der
Zeitpunkt
des
Todes
der
einzelnen
Tiere
,
die
Zahl
der
Tiere
mit
weiteren
Anzeichen
der
Giftwirkung
,
die
Beschreibung
der
toxischen
Auswirkungen
und
die
Sektionsbefunde
hervorgehen
. [EU]
Los
resultados
deberán
inventariarse
en
un
cuadro
que
indique
,
para
cada
grupo
de
ensayo
,
el
número
de
animales
al
principio
del
mismo
,
el
momento
de
la
muerte
de
cada
animal
,
el
número
de
animales
que
presenten
otros
síntomas
de
toxicidad
,
la
descripción
de
los
efectos
tóxicos
y
los
resultados
de
la
autopsia
.
Die
Daten
sind
in
tabellarischer
Form
zusammenzufassen
.
Daraus
müssen
für
jede
Versuchsgruppe
die
Zahl
der
Tiere
zu
Beginn
des
Versuchs
,
der
Zeitpunkt
des
Todes
der
einzelnen
Tiere
,
die
Zahl
der
Tiere
mit
weiteren
Anzeichen
der
Giftwirkung
,
die
Beschreibung
der
toxischen
Wirkungen
und
die
Sektionsbefunde
hervorgehen
. [EU]
Los
resultados
deberán
inventariarse
en
un
cuadro
que
indique
,
para
cada
lote
,
el
número
de
animales
al
principio
del
ensayo
,
el
momento
de
la
muerte
de
cada
animal
,
el
número
de
animales
que
presenten
otros
síntomas
de
toxicidad
,
la
descripción
de
los
efectos
tóxicos
y
los
resultados
de
la
autopsia
.
Die
Daten
sind
in
tabellarischer
Form
zusammenzufassen
.
Daraus
müssen
für
jede
Versuchsgruppe
folgende
Angaben
hervorgehen:
die
Anzahl
der
Tiere
zu
Beginn
des
Versuchs
,
die
Anzahl
der
fruchtbaren
männlichen
Tiere
,
die
Anzahl
der
trächtigen
Weibchen
,
die
jeweilige
Art
der
Veränderungen
und
der
Prozentsatz
der
Tiere
mit
der
jeweiligen
Veränderung
. [EU]
Los
resultados
se
resumirán
en
forma
de
tabla
y
mostrarán
,
para
cada
grupo
de
prueba
,
el
número
de
animales
al
comienzo
del
ensayo
,
el
de
machos
fértiles
,
el
de
hembras
grávidas
,
los
tipos
de
alteraciones
y
el
porcentaje
de
animales
que
mostraban
cada
alteración
,
Die
Daten
sind
in
tabellarischer
Form
zusammenzufassen
.
Daraus
müssen
für
jede
Versuchsgruppe
folgende
Angaben
hervorgehen:
die
Zahl
der
Tiere
zu
Beginn
des
Versuchs
,
die
Zahl
der
Tiere
mit
während
des
Tests
festgestellten
Tumoren
,
der
Zeitpunkt
der
Feststellung
und
die
Anzahl
der
Tiere
,
bei
denen
nach
der
Autopsie
ein
Tumor
nachgewiesen
wurde
. [EU]
Los
resultados
se
resumirán
en
forma
de
tabla
, y
mostrarán
para
cada
grupo
de
prueba
el
número
de
animales
al
comienzo
del
ensayo
,
el
de
los
que
han
mostrado
tumores
apreciables
durante
el
mismo
,
el
momento
del
descubrimiento
y
el
número
de
animales
en
que
se
encontraron
tumores
después
del
sacrificio
.
Die
Daten
sind
in
tabellarischer
Form
zusammenzufassen
.
Daraus
müssen
für
jede
Versuchsgruppe
folgende
Angaben
hervorgehen:
die
Zahl
der
Tiere
zu
Beginn
des
Versuchs
,
die
Zahl
der
Tiere
mit
während
des
Tests
festgestellten
Tumoren
oder
Vergiftungserscheinungen
,
der
Zeitpunkt
der
Feststellung
und
die
Anzahl
der
Tiere
,
bei
denen
nach
der
Autopsie
ein
Tumor
nachgewiesen
wurde
. [EU]
Los
resultados
se
resumirán
en
forma
de
tabla
y
mostrarán
,
para
cada
grupo
de
prueba
,
el
número
de
animales
al
comienzo
del
ensayo
,
el
de
los
que
han
mostrado
tumores
apreciables
durante
el
mismo
,
el
momento
del
descubrimiento
y
el
número
de
animales
en
que
se
encontraron
tumores
después
del
sacrificio
.
Die
Daten
sind
in
tabellarischer
Form
zusammenzufassen
.
Daraus
muss
für
jede
Versuchsgruppe
die
Zahl
der
Tiere
zu
Beginn
des
Versuchs
,
die
Zahl
der
Tiere
mit
Veränderungen
,
die
Art
der
Veränderungen
sowie
der
Prozentsatz
der
Tiere
für
jede
Art
der
Veränderung
hervorgehen
. [EU]
Los
resultados
se
resumirán
en
forma
de
tabla
, y
mostrarán
para
cada
grupo
de
prueba
el
número
de
animales
al
comienzo
del
ensayo
,
el
de
los
que
presenten
lesiones
y
el
porcentaje
de
animales
con
cada
tipo
de
lesión
.
Die
Daten
sind
in
tabellarischer
Form
zusammenzufassen
.
Daraus
muss
für
jede
Versuchsgruppe
die
Zahl
der
Tiere
zu
Beginn
des
Versuchs
,
die
Zahl
der
Tiere
mit
Veränderungen
,
die
Art
der
Veränderungen
sowie
der
Prozentsatz
der
Tiere
pro
Veränderung
hervorgehen
. [EU]
Los
resultados
se
resumirán
en
forma
de
tabla
y
mostrarán
,
para
cada
grupo
de
prueba
,
el
numero
de
animales
al
comienzo
del
ensayo
,
el
de
los
que
presenten
lesiones
y
el
porcentaje
de
animales
con
cada
tipo
de
lesión
.
Die
Daten
sind
in
tabellarischer
Form
zusammenzufassen
.
Daraus
muss
für
jede
Versuchsgruppe
die
Zahl
der
Tiere
zu
Beginn
des
Versuchs
,
die
Zahl
der
Tiere
mit
Veränderungen
,
die
Art
der
Veränderung
sowie
der
Prozentsatz
der
Tiere
für
jede
Art
der
Veränderung
,
hervorgehen
. [EU]
Los
resultados
se
resumirán
en
forma
de
tabla
, y
mostrarán
para
cada
grupo
de
prueba
el
número
de
animales
al
comienzo
del
ensayo
,
el
de
los
que
presenten
lesiones
y
el
porcentaje
de
animales
con
cada
tipo
de
lesión
.
Die
Untersuchungen
werden
an
einer
Versuchsgruppe
mit
Futtermitteln
durchgeführt
,
bei
der
die
Konzentration
des
Zusatzstoffs
unter
dem
Bedarf
der
Tiere
liegt
. [EU]
Los
ensayos
deberán
incluir
un
grupo
experimental
con
una
dieta
que
contenga
el
nutriente
en
concentraciones
inferiores
a
las
exigencias
de
los
animales
.
eine
Versuchsgruppe
,
der
ein
Mehrfaches
der
empfohlenen
Höchstdosis
verabreicht
wurde
. [EU]
un
grupo
experimental
con
el
nivel
múltiplo
de
la
dosis
máxima
recomendada
.
Für
Aerosole
ist
eine
Analyse
der
Partikelgröße
so
oft
wie
möglich
durchzuführen
(
mindestens
einmal
pro
Versuchsgruppe
) [EU]
En
los
aerosoles
,
debe
analizarse
el
tamaño
de
las
partículas
tan
a
menudo
como
sea
necesario
(al
menos
una
vez
por
grupo
de
ensayo
)
Für
Aerosole
ist
mindestens
einmal
pro
Woche
eine
Analyse
der
Partikelgröße
für
jede
Versuchsgruppe
durchzuführen
[EU]
En
el
caso
de
los
aerosoles
,
se
hará
al
menos
un
análisis
semanal
del
tamaño
de
las
partículas
en
cada
lote
de
ensayo
Mindestens
20
Tiere
(
10
weibliche
und
10
männliche
)
sind
für
jede
Versuchsgruppe
zu
verwenden
. [EU]
Se
utilizarán
al
menos
20
animales
(10
hembras
y
10
machos
)
para
cada
concentración
de
exposición
.
Soweit
sinnvoll
,
sind
für
jede
Versuchsgruppe
die
durchschnittlichen
und
statistischen
Schwankungen
in
Relation
zu
Zeit
,
Dosierung
,
Gewebe
und
Organen
anzugeben
. [EU]
Se
mostrarán
para
cada
grupo
,
cuando
convenga
,
las
variaciones
medias
y
estadísticas
de
las
determinaciones
en
relación
con
el
tiempo
,
la
posología
,
los
tejidos
y
los
órganos
.
Wahl
und
Umfang
jeder
Versuchsgruppe
sind
von
der
verwendeten
Tierart
und
dem
Stand
der
derzeitigen
wissenschaftlichen
Kenntnisse
abhängig
. [EU]
La
elección
y
extensión
de
cada
grupo
de
estudios
dependerá
de
la
especie
animal
que
se
utilice
y
del
estado
de
los
conocimientos
científicos
en
el
momento
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Versuchsgruppe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners