A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
éste
éstos
ético
étnico
ídem
ígneo
ímprobo
índice de popularidad
índigo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for Idem
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Da
das
zentrale
Ziel
dieses
Rahmenbeschlusses
darin
besteht
,
unnötige
parallele
Strafverfahren
zu
vermeiden
,
die
zu
einem
Verstoß
gegen
den
"ne
bis
in
idem
"-Grundsatz
führen
könnten
,
sollte
seine
Anwendung
nicht
zu
Kompetenzkonflikten
führen
,
die
anderenfalls
nicht
entstehen
würden
. [EU]
Dado
que
el
objetivo
último
de
la
presente
Decisión
marco
es
impedir
innecesarios
procesos
penales
paralelos
que
puedan
causar
una
vulneración
del
principio
ne
bis
in
idem
,
su
aplicación
no
debe
dar
lugar
a
un
conflicto
de
ejercicio
de
jurisdicción
que
de
otro
modo
no
se
produciría
.
Der
"Geburtsname"
ist
stets
anzugeben
;
ist
er
mit
dem
jetzigen
Namen
identisch
,
so
ist
ggf
.
"
IDEM
»
einzusetzen
. [EU]
El
apellido
de
nacimiento
debe
indicarse
siempre
;
en
caso
de
que
sea
idéntico
al
apellido
familiar
,
se
pondrá
la
mención
«ÍDEM»
.
Der
Geburtsname
ist
stets
anzugeben
;
ist
er
mit
dem
jetzigen
Namen
identisch
,
so
ist
ggf
.
"
IDEM
"
einzusetzen
. [EU]
En
caso
de
que
sea
el
mismo
que
el
mencionado
en
el
punto
anterior
,
indicar
«ÍDEM»
.
Der
"Geburtsname»
ist
stets
anzugeben
;
ist
er
mit
dem
Namen
identisch
,
so
ist
ggf
.
"
IDEM
"
einzusetzen
. [EU]
El
«apellido
de
nacimiento»
debe
indicarse
siempre
;
en
caso
de
que
sea
el
mismo
que
el
mencionado
en
el
punto
anterior
,
indicar
«ÍDEM»
.
Der
Rahmenbeschluss
stellt
daher
auf
die
Vermeidung
von
Verstößen
gegen
den
"ne
bis
in
idem
"-Grundsatz
ab
,
der
in
Artikel
54
des
Übereinkommens
zur
Durchführung
des
Übereinkommens
von
Schengen
vom
14
.
Juni
1985
zwischen
den
Regierungen
der
Staaten
der
Benelux-Wirtschaftsunion
,
der
Bundesrepublik
Deutschland
und
der
Französischen
Republik
betreffend
den
schrittweisen
Abbau
der
Kontrollen
an
den
gemeinsamen
Grenzen
,
wie
er
vom
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
ausgelegt
wurde
,
festgelegt
ist
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Decisión
marco
pretende
prevenir
la
vulneración
del
principio
ne
bis
in
idem
,
consagrado
en
el
artículo
54
del
Convenio
de
aplicación
del
Acuerdo
de
Schengen
,
de
14
de
junio
de
1985
,
entre
los
Gobiernos
de
los
Estados
de
la
Unión
Económica
Benelux
,
de
la
República
Federal
de
Alemania
y
de
la
República
Francesa
,
relativo
a
la
supresión
gradual
de
los
controles
en
las
fronteras
comunes
[2],
tal
como
lo
ha
interpretado
el
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
.
die
Anerkennung
der
Entscheidung
über
Überwachungsmaßnahmen
dem
Grundsatz
ne
bis
in
idem
zuwiderlaufen
würde
[EU]
si
el
reconocimiento
de
la
resolución
sobre
medidas
de
vigilancia
vulnerase
el
principio
ne
bis
in
idem
die
Anerkennung
der
Europäischen
Schutzanordnung
würde
dem
Verbot
der
Doppelbestrafung
(
Grundsatz
"ne
bis
in
idem
"
)
zuwiderlaufen
[EU]
cuando
el
reconocimiento
de
la
orden
europea
de
protección
vulnere
el
principio
non
bis
in
idem
die
Anerkennung
des
Urteils
und
die
Übernahme
der
Zuständigkeit
für
die
Überwachung
der
Bewährungsmaßnahmen
oder
alternativen
Sanktionen
dem
Grundsatz
ne
bis
in
idem
zuwiderlaufen
würde
[EU]
si
el
reconocimiento
de
la
sentencia
y
la
asunción
de
responsabilidad
respecto
de
la
vigilancia
de
las
medidas
de
libertad
vigilada
o
las
penas
sustitutivas
vulnerasen
el
principio
ne
bis
in
idem
die
Vollstreckung
der
Einziehungsentscheidung
dem
Grundsatz
ne
bis
in
idem
zuwiderlaufen
würde
[EU]
la
ejecución
de
la
resolución
de
decomiso
resultaría
contraria
al
principio
de
ne
bis
in
idem
die
Vollstreckung
der
Sanktion
dem
Grundsatz
ne
bis
in
idem
zuwiderlaufen
würde
[EU]
si
la
ejecución
de
la
condena
vulnerase
el
principio
ne
bis
in
idem
Ebd
.
Rdnrn
.
98
und
102
. [EU]
Idem
,
puntos
98
y
102
.
Idem
,
Erwägungsgrund
51
. [EU]
Ídem
,
en
el
considerando
51
.
Idem
für
TSP(1) Service(1) History(2) (
vor
History
1) [EU]
Idem
para
TSP
(1)
Service
(1)
History
(2) (anterior a
History
1)
Idem
für
TSP(1)
Service
2 (
ggf
.) [EU]
Idem
para
TSP
(1)
Service
2 (si
procede
)
Idem
für
TSP
2 (
ggf
.) [EU]
Idem
para
TSP
2 (si
procede
)
Idem
für
TSP
2
Service
1 [EU]
Idem
para
TSP
2
Service
1
Idem
für
TSP
2
Service
1
History
1 [EU]
Idem
para
TSP
2
Service
1
History
1
Idem
, S.
42
(
engl
.
Fassung
). [EU]
Ídem
, p.
42
.
Id
.,
Nummern
49
bis
52
.
Den
Angaben
der
EG
zufolge
beliefen
sich
die
Programmmittel
auf
6200
Mrd
.
KRW
,
von
denen
2900
Mrd
.
KRW
für
Hynix
bestimmt
waren
. [EU]
Idem
,
apartados
49-52
.
Id
.,
Nummern
69
bis
71
." [EU]
Idem
,
apartados
69-71
.».
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Idem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners