A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for clearings
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Anzahl
der
Geschäftsstellen
umfasst
die
Hauptverwaltung
des
Instituts
,
wenn
sie
Zahlungsdienste
im
Wege
bargeldlosen
Clearings
und
bargeldloser
Abwicklung
anbietet
. [EU]
El
número
de
oficinas
incluye
la
sede
social
de
la
entidad
si
ofrece
servicios
de
pago
con
compensación
y
liquidación
sin
efectivo
.
Ausnahmen
von
der
Clearingpflicht
sollten
eng
begrenzt
werden
,
da
sie
deren
Wirksamkeit
verringern
würden
,
und
die
Vorteile
des
CCP-
Clearings
zu
Aufsichtsarbitrage
zwischen
Gruppen
von
Marktteilnehmern
führen
können
. [EU]
Por
tanto
,
conviene
delimitar
estrictamente
las
exenciones
de
la
obligación
de
compensación
,
so
pena
de
reducir
su
eficacia
y
las
ventajas
de
la
compensación
a
través
de
una
ECC
y
de
favorecer
el
arbitraje
regulador
entre
grupos
de
participantes
en
el
mercado
.
Für
den
Fall
,
dass
die
Kommission
der
Auffassung
ist
,
dass
die
notwendigen
Bemühungen
um
geeignete
technische
Lösungen
nicht
unternommen
worden
sind
und
dass
die
nachteiligen
Auswirkungen
eines
zentralen
Clearings
von
Derivatekontrakten
auf
die
Ruhestandseinkünfte
künftiger
Rentenempfänger
bestehen
bleiben
,
wird
ihr
die
Befugnis
übertragen
,
gemäß
Artikel
82
in
Bezug
auf
die
Verlängerung
des
in
Artikel
89
Absatz
1
genannten
Dreijahreszeitraums
einmal
um
zwei
Jahre
und
einmal
um
ein
Jahr
delegierte
Rechtsakte
zu
erlassen
. [EU]
Si
la
Comisión
considera
que
no
se
han
realizado
los
esfuerzos
necesarios
para
desarrollar
soluciones
técnicas
adecuadas
y
que
se
mantienen
los
efectos
negativos
de
la
compensación
centralizada
de
los
contratos
de
derivados
para
las
prestaciones
de
jubilación
de
los
futuros
pensionistas
,
se
le
otorgan
los
poderes
para
adoptar
actos
delegados
con
arreglo
al
artículo
82
con
el
fin
de
ampliar
el
plazo
de
tres
años
mencionado
en
el
artículo
89
,
apartado
1,
por
un
período
de
dos
años
en
una
ocasión
y
por
un
período
de
un
año
en
otra
ocasión
.
im
Fall
der
Durchführung
des
Zahlungsverkehrs
,
einschließlich
der
Ausführung
von
Zahlungsdiensten
,
des
Clearings
oder
der
Abrechnung
in
jedweder
Währung
und
des
Korrespondenzbankgeschäfts
,
Intratageskredite
an
Institute
,
die
diese
Dienste
erbringen
. [EU]
en
caso
de
las
operaciones
de
pago
,
incluida
la
ejecución
de
servicios
de
pago
,
compensación
y
liquidación
en
cualquier
divisa
y
corresponsalía
bancaria
,
las
exposiciones
intradía
frente
a
las
entidades
que
facilitan
esos
servicios
.
im
Fall
der
Durchführung
des
Zahlungsverkehrs
,
einschließlich
der
Ausführung
von
Zahlungsdiensten
,
des
Clearings
und
der
Abrechnung
in
jedweder
Währung
und
des
Korrespondenzbankgeschäfts
,
oder
der
Erbringung
von
Dienstleistungen
für
Kunden
zum
Clearing
von
Finanzinstrumenten
,
zur
Abrechnung
und
Verwahrung
,
verspätete
Zahlungseingänge
bei
Finanzierungen
sowie
andere
Kredite
im
Kundengeschäft
,
die
längstens
bis
zum
folgenden
Geschäftstag
bestehen
,
oder
[EU]
en
caso
de
las
operaciones
de
pago
,
incluida
la
ejecución
de
servicios
de
pago
,
compensación
y
liquidación
en
cualquier
divisa
y
corresponsalía
bancaria
, o
servicios
de
compensación
,
liquidación
y
custodia
de
instrumentos
financieros
a
la
clientela
,
la
recepción
con
retraso
de
fondos
y
otras
exposiciones
derivadas
de
la
actividad
con
la
clientela
que
no
se
prolonguen
más
allá
del
siguiente
día
hábil
,
ni
Infolgedessen
sollte
ein
angemessener
Austausch
von
Sicherheiten
an
die
Stelle
des
Clearings
dieser
Geschäfte
durch
eine
CCP
treten
,
soweit
dies
angezeigt
ist
,
um
die
gruppeninternen
Gegenparteirisiken
zu
mindern
. [EU]
Como
resultado
,
debe
sustituirse
la
compensación
de
estas
operaciones
a
través
de
una
ECC
por
un
intercambio
suficiente
de
garantías
,
cuando
ello
resulte
apropiado
para
reducir
los
riesgos
de
contraparte
intragrupo
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "clearings":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners