A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
332 results for matriculados
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
3,5
Vol
.-%
bei
Fahrzeugen
,
die
nach
dem
1.
Oktober
1986
erstmals
zugelassen
bzw
.
in
Betrieb
genommen
wurden
. [EU]
para
los
vehículos
matriculados
o
puestos
en
circulación
por
primera
vez
después
del
1
de
octubre
de
1986:
3,5 %
vol
.
43
%
für
Sattelanhänger
und
Anhängewagen
,
die
nach
1988
oder
ab
dem
Anwendungsdatum
gemäß
den
Vorschriften
zugelassen
wurden
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
der
spätere
ist
. [EU]
43
%
para
semirremolques
y
remolques
con
barra
de
tracción
matriculados
después
de
1988
o a
partir
de
la
fecha
en
los
requisitos
(de
ambas
fechas
,
la
que
sea
posterior
).
43
%
für
Sattelanhänger
und
Deichselanhänger
,
die
nach
1988
oder
ab
dem
Anwendungsdatum
gemäß
den
Vorschriften
zugelassen
wurden
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
der
spätere
ist
. [EU]
43
%
para
semirremolques
y
remolques
con
barra
de
tracción
matriculados
después
de
1988
o a
partir
de
la
fecha
en
los
requisitos
(de
ambas
fechas
,
la
que
sea
posterior
).
43
%
für
Sattelanhänger
und
Deichselanhänger
,
die
nach
1988
oder
ab
dem
Anwendungsdatum
gemäß
den
Vorschriften
zugelassen
wurden
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
der
spätere
ist
. [EU]
43
%
para
los
semirremolques
y
remolques
con
barra
de
tracción
matriculados
después
de
1988
o a a
partir
de
la
fecha
especificada
en
los
requisitos
,
tomándose
la
fecha
posterior
.
43
%
für
Sattelanhänger
und
Lkw-Anhänger
,
die
nach
1988
oder
ab
dem
Anwendungsdatum
gemäß
der
Vorschriften
zugelassen
wurden
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
der
spätere
ist
. [EU]
43
%
tratándose
de
semirremolques
o
de
remolques
con
barra
de
tracción
matriculados
después
de
1988
o
con
posterioridad
a
la
fecha
de
los
Reglamentos
[7] (de
ambas
fechas
,
la
que
sea
posterior
).
43
%
für
Sattelanhänger
und
LKW-Anhänger
,
die
nach
1988
oder
nach
dem
Datum
der
Anwendung
der
Richtlinie
71/320/EWG
durch
einzelstaatliches
Recht
zugelassen
wurden
,
je
nachdem
welcher
Zeitpunkt
der
spätere
ist
. [EU]
El
43
%
para
los
semirremolques
y
los
remolques
con
barra
de
tracción
matriculados
después
de
1988
o
con
posterioridad
a
la
fecha
de
aplicación
de
la
Directiva
71/320/CEE
,
en
el
Derecho
nacional
de
los
Estados
miembros
(de
ambas
fechas
,
la
que
sea
posterior
).
45
%
für
Fahrzeuge
,
die
nach
1988
oder
ab
dem
Anwendungsdatum
gemäß
den
Vorschriften
zugelassen
wurden
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
der
spätere
ist
. [EU]
45
%
para
vehículos
matriculados
después
de
1988
o
con
posterioridad
a
la
fecha
especificada
en
los
requisitos
(de
ambas
fechas
,
la
que
sea
posterior
).
45
%
für
Fahrzeuge
,
die
nach
1988
oder
ab
dem
Anwendungsdatum
gemäß
den
Vorschriften
zugelassen
wurden
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
der
spätere
ist
. [EU]
45
%
para
los
vehículos
matriculados
después
de
1988
o a
partir
de
la
fecha
especificada
en
los
requisitos
,
tomándose
la
fecha
posterior
.
45
%
für
Fahrzeuge
,
die
nach
1988
oder
ab
dem
Anwendungsdatum
gemäß
der
Vorschriften
zugelassen
wurden
,
je
nachdem
,
welcher
Zeitpunkt
der
spätere
ist
. [EU]
45
%
tratándose
de
vehículos
matriculados
después
de
1988
o
con
posterioridad
a
la
fecha
de
los
Reglamentos
[7] (de
ambas
fechas
,
la
que
sea
posterior
).
45
%
für
Fahrzeuge
,
die
nach
1988
oder
ab
dem
Datum
der
Anwendung
der
Richtlinie
71/320/EWG
durch
einzelstaatliches
Recht
zugelassen
wurden
,
je
nachdem
welcher
Zeitpunkt
der
spätere
ist
. [EU]
El
45
%
para
los
vehículos
matriculados
después
de
1988
o
con
posterioridad
a
la
fecha
de
aplicación
de
la
Directiva
71/320/CEE
,
en
el
Derecho
nacional
de
los
Estados
miembros
(de
ambas
fechas
,
la
que
sea
posterior
).
4,5
Vol
.-%
bei
Fahrzeugen
,
die
zwischen
dem
Zeitpunkt
,
ab
dem
die
Mitgliedstaaten
für
diese
Fahrzeuge
die
Übereinstimmung
mit
der
Richtlinie
70/220/EWG
vorgeschrieben
haben
,
und
dem
1.
Oktober
1986
erstmals
zugelassen
bzw
.
in
Betrieb
genommen
wurden
[EU]
para
vehículos
matriculados
o
puestos
en
circulación
por
primera
vez
entre
la
fecha
a
partir
de
la
cual
los
Estados
miembros
establecieron
que
los
vehículos
debían
cumplir
la
Directiva
70/220/CEE
[9] y
el
1
de
octubre
de
1986:
4,5 %
en
vol
.
50
%
für
Fahrzeuge
der
Gruppe
5,
die
nach
1988
oder
nach
dem
Datum
der
Anwendung
der
Richtlinie
71/320/EWG
durch
einzelstaatliches
Recht
zugelassen
wurden
,
je
nachdem
welcher
Zeitpunkt
der
spätere
ist
. [EU]
El
50
%
para
los
vehículos
de
la
categoría
5
matriculados
después
de
1988
o
con
posterioridad
a
la
fecha
de
aplicación
de
la
Directiva
71/320/CEE
,
en
el
Derecho
nacional
de
los
Estados
miembros
(de
ambas
fechas
,
la
que
sea
posterior
).
Abweichend
von
Absatz
1
dürfen
jedoch
Schiffe
,
die
unter
der
Flagge
Dänemarks
oder
Schwedens
fahren
und
dort
registriert
sind
,
im
Skagerrak
bis
zu
einer
Entfernung
von
vier
Seemeilen
von
den
Basislinien
Norwegens
fischen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
buques
que
enarbolen
pabellón
de
Dinamarca
o
Suecia
y
estén
matriculados
en
esos
países
estarán
autorizados
para
faenar
en
el
Skagerrak
hasta
una
distancia
de
4
millas
náuticas
desde
las
líneas
de
base
de
Noruega
.
alle
Schiffe
im
Eigentum
des
Unternehmens
sind
in
den
Registerhäfen
der
Region
eingetragen
[EU]
que
todos
los
buques
propiedad
de
la
empresa
estuvieran
matriculados
en
puertos
de
matrícula
de
la
región
Ändert
sich
in
einem
Mitgliedstaat
die
Liste
der
Schiffe
unter
seiner
Flagge
,
die
in
der
Gemeinschaft
registriert
sind
und
im
NAFO-Regelungsbereich
fischen
dürfen
,
so
meldet
der
betreffende
Mitgliedstaat
der
Kommission
diese
Änderung
in
computerlesbarer
Form
mindestens
15
Tage
,
bevor
das
neue
Schiff
in
den
NAFO-Regelungsbereich
einfährt
. [EU]
Cada
Estado
miembro
comunicará
a
la
Comisión
,
en
soporte
informático
,
al
menos
15
días
antes
de
que
un
nuevo
buque
entre
en
la
zona
de
regulación
de
la
NAFO
,
toda
modificación
de
la
lista
de
los
buques
que
enarbolen
su
pabellón
y
estén
matriculados
en
la
Comunidad
que
dispongan
de
autorización
para
faenar
en
la
zona
de
regulación
de
la
NAFO
.
Ändert
sich
in
einem
Mitgliedstaat
die
Liste
der
Schiffe
unter
seiner
Flagge
,
die
in
der
Gemeinschaft
registriert
sind
und
im
NAFO-Regelungsbereich
fischen
dürfen
,
so
meldet
der
betreffende
Mitgliedstaat
der
Kommission
diese
Änderung
in
computerlesbarer
Form
mindestens
15
Tage
,
bevor
das
neue
Schiff
in
den
NAFO-Regelungsbereich
einfährt
. [EU]
Cada
uno
de
los
Estados
miembros
comunicará
a
la
Comisión
,
en
soporte
informático
,
al
menos
15
días
antes
de
que
el
nuevo
buque
entre
en
la
zona
de
regulación
de
la
NAFO
,
toda
modificación
de
la
lista
de
buques
que
enarbolen
su
pabellón
y
estén
matriculados
en
la
Comunidad
,
autorizados
para
faenar
en
la
zona
de
regulación
de
la
NAFO
.
Ändert
sich
in
einem
Mitgliedstaat
die
Liste
der
Schiffe
unter
seiner
Flagge
,
die
in
der
Gemeinschaft
registriert
sind
und
im
NAFO-Regelungsbereich
fischen
dürfen
,
so
meldet
der
betreffende
Mitgliedstaat
der
Kommission
diese
Änderung
in
computerlesbarer
Form
mindestens
15
Tage
,
bevor
das
neue
Schiff
in
den
NAFO-Regelungsbereich
einfährt
. [EU]
Los
Estados
miembros
comunicarán
a
la
Comisión
,
en
soporte
informático
,
al
menos
15
días
antes
de
que
el
nuevo
buque
entre
en
la
zona
de
regulación
de
la
NAFO
,
toda
modificación
de
la
lista
de
buques
que
enarbolen
su
pabellón
y
estén
matriculados
en
la
Comunidad
,
autorizados
para
faenar
en
la
zona
de
regulación
de
la
NAFO
.
Anmerkungen:
Die
Anzahl
der
oben
genannten
Fahrzeuge
ist
im
Vergleich
zur
Gesamtzahl
der
derzeit
zugelassenen
Fahrzeuge
gering
;
außerdem
sind
sie
nur
für
die
örtlich
begrenzte
Beförderung
bestimmt
. [EU]
Observaciones:
en
comparación
con
el
número
total
de
vehículos
ya
matriculados
,
hay
pocos
vehículos
de
este
tipo
matriculados
;
por
otra
parte
,
debe
tenerse
en
cuenta
que
están
exclusivamente
destinados
al
transporte
local
.
Anmerkungen:
Die
Anzahl
der
oben
genannten
Fahrzeuge
ist
im
Vergleich
zur
Gesamtzahl
derzeit
zugelassener
Fahrzeuge
gering
;
außerdem
sind
sie
nur
für
die
örtlich
begrenzte
Beförderung
bestimmt
. [EU]
Observaciones:
en
comparación
con
el
número
total
de
vehículos
ya
matriculados
,
hay
pocos
vehículos
de
este
tipo
matriculados
;
por
otra
parte
,
debe
tenerse
en
cuenta
que
están
exclusivamente
destinados
al
transporte
local
.
Anmerkungen:
Die
Anzahl
der
oben
genannten
Fahrzeuge
ist
im
Vergleich
zur
Gesamtzahl
derzeit
zugelassener
Fahrzeuge
gering
;
außerdem
sind
sie
nur
für
die
örtlich
begrenzte
Beförderung
bestimmt
. [EU]
Observaciones:
en
comparación
con
el
número
total
de
vehículos
ya
matriculados
,
hay
pocos
vehículos
de
este
tipo
;
por
otra
parte
,
debe
tenerse
en
cuenta
que
están
exclusivamente
destinados
al
transporte
local
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "matriculados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners