A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for kräftige
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Das
Fleisch
des
"Taureau
de
Camargue"
ist
durch
seine
kräftige
rote
Farbe
gekennzeichnet
,
es
ist
zart
und
fettarm
. [EU]
La
carne
de
toro
de
Camargue
,
que
se
caracteriza
por
su
color
rojo
intenso
,
es
tierna
y
poco
grasa
.
Das
Fleisch
des
"Taureau
de
Camargue"
zeichnet
sich
durch
seine
kräftige
rote
Farbe
aus
;
es
ist
zart
und
fettarm
. [EU]
La
carne
de
«Taureau
de
Camargue»
se
caracteriza
por
su
color
,
de
un
rojo
intenso
, y
por
su
textura
,
tierna
y
poco
grasa
.
Deshalb
weist
das
Fleisch
dieser
Tiere
besondere
Merkmale
auf
,
die
in
einer
Studie
des
INRA
(
französisches
Institut
für
landwirtschaftliche
Forschung
; 5.
Dezember
2007
–
;
Kongress
zum
Thema
Forschung
im
Bereich
der
Wiederkäuer
)
beschrieben
sind
.
Aus
dieser
Studie
geht
insbesondere
hervor
,
dass
die
Muskeln
dieser
Tiere
eine
kräftige
rote
Farbe
aufweisen
und
dass
das
Fleisch
fettarm
ist
. [EU]
La
carne
procedente
de
dichos
animales
tiene
unas
características
particulares
que
han
sido
descritas
en
un
estudio
del
INRA
(Congreso
«Encuentros
en
torno
a
la
investigación
sobre
rumiantes»
, 5
de
diciembre
de
2007
) y
que
son
,
principalmente
,
el
color
rojo
intenso
del
músculo
y
la
textura
poco
grasa
.
Die
kräftige
rote
Farbe
des
Fleisches
hängt
mit
dessen
pH-Wert
zusammen
,
der
durch
eine
alkalihaltige
Ernährung
mit
halophilen
Pflanzen
entstehen
kann
. [EU]
El
color
rojo
intenso
de
la
carne
se
debe
a
su
pH
,
que
puede
derivarse
de
la
alimentación
alcalina
con
plantas
halófilas
.
Dieser
kräftige
Anstieg
beruht
auf
Dollarpreisen
;
betrachtet
man
die
Preise
in
Euro
,
waren
sie
stabil
. [EU]
Esta
pronunciada
subida
corresponde
a
los
precios
en
dólares
;
sin
embargo
,
si
consideramos
los
precios
en
euros
puede
constatarse
que
estos
se
han
mantenido
estables
.
Die
Untersuchung
der
relevanten
Wirtschaftsfaktoren
für
die
Zeit
ab
2001
ergab
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Gegensatz
zu
den
obigen
Vorbringen
,
aber
in
Übereinstimmung
mit
den
vorläufigen
Feststellungen
der
Kommission
(
vgl
.
Erwägungsgründe
135
und
146
der
vorläufigen
Verordnung
)
einen
erheblichen
Gewinneinbruch
,
rückläufige
Preise
und
kräftige
Marktanteileinbußen
,
insbesondere
ab
2002
und
während
des
UZ
,
hinnehmen
musste
. [EU]
Al
examinar
los
factores
económicos
pertinentes
a
partir
de
2001
,
se
observa
que
,
contrariamente
a
lo
aducido
en
las
observaciones
anteriores
,
pero
como
la
Comisión
había
constatado
ya
en
sus
conclusiones
provisionales
(considerandos
135
y
146
del
Reglamento
provisional
),
la
industria
de
la
Comunidad
padeció
una
disminución
significativa
de
sus
beneficios
,
el
hundimiento
de
sus
precios
y
una
pérdida
significativa
de
cuota
de
mercado
,
especialmente
a
partir
de
2002
y
durante
el
período
de
investigación
.
Es
gibt
Anzeichen
für
eine
kräftige
Vorwärtsbewegung
im
mikroökonomischen
Bereich
,
auch
wenn
die
Umsetzung
vieler
Maßnahmen
noch
im
Anfangsstadium
ist
. [EU]
Hay
datos
que
apuntan
a
que
Polonia
comienza
a
avanzar
con
decisión
en
el
ámbito
microeconómico
,
pero
la
ejecución
de
muchas
medidas
todavía
está
en
una
fase
inicial
.
Für
das
Geschäftsjahr
2005
veranschlagte
Eurocypria
einen
Gewinn
in
der
Größenordnung
von
440000
CYP
.
Dies
entspricht
einem
Ertragsrückgang
gegenüber
den
vorangegangenen
Jahren
und
gegenüber
den
ursprünglichen
Prognosen
.
Grund
dafür
ist
der
kräftige
Anstieg
der
Treibstoffpreise
im
Jahr
2005
,
der
aufgrund
der
vertraglichen
Vereinbarungen
mit
den
Reiseveranstaltern
nicht
auf
die
Kunden
abgewälzt
werden
konnte
. [EU]
Para
el
ejercicio
financiero
2005
,
Eurocypria
anunció
unos
beneficios
de
alrededor
de
440000
CYP
,
lo
que
supone
un
empeoramiento
de
los
resultados
en
comparación
con
ejercicios
anteriores
y
con
las
cifras
proyectadas
.
La
causa
fue
el
brusco
aumento
que
sufrieron
en
2005
los
precios
del
combustible
,
cuyo
efecto
no
pudo
trasladarse
a
los
pasajeros
debido
a
las
condiciones
de
los
acuerdos
con
los
operadores
de
viajes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kräftige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners