A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for encofrado
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Beton-
,
Glätt-
und
Schleifmaschinen
,
Fräsmaschinen
,
Schalungsreinigungsmaschinen
[I]
Hormigoneras
,
pulidoras
,
rectificadoras
,
fresadoras
,
limpiadoras
de
encofrado
Der
Verwendungszweck
der
Ware
als
Verschalung
für
Betonarbeiten
kann
also
nicht
aus
ihrer
Beschaffenheit
abgeleitet
werden
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
utilización
prevista
como
encofrado
para
la
construcción
no
es
inherente
al
producto
.
Die
Einreihung
in
die
Position
4418
als
Zimmermannsarbeit
aus
Holz
,
insbesondere
als
Verschalung
für
Betonarbeiten
,
ist
ausgeschlossen
,
da
die
Ware
über
die
Harzbeschichtung
hinaus
keine
anderen
Merkmale
aufweist
,
die
sie
als
zu
Bauzwecken
gefertigte
Ware
kennzeichnen
. [EU]
Se
excluye
su
clasificación
en
la
partida
4418
como
pieza
de
carpintería
y,
concretamente
,
como
encofrado
para
hormigón
,
ya
que
,
aparte
del
revestimiento
de
resina
,
el
producto
no
presenta
ninguna
otra
característica
que
permita
identificarlo
como
producto
diseñado
para
la
construcción
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
die
Gesellschaft
Javor
Pivka
nach
den
Angaben
,
die
von
den
slowenischen
Behörden
übermittelt
wurden
,
auf
mehreren
Produktmärkten
tätig
ist
(
Sperrholzplatten
,
Verschalungen
,
Furnierblätter
und
Möbel
,
siehe
Punkt
22
dieser
Entscheidung
). [EU]
La
Comisión
observa
que
,
según
la
información
facilitada
por
las
autoridades
eslovenas
,
Javor
Pivka
actúa
en
varios
mercados
de
producto
(madera
contrachapada
,
paneles
de
encofrado
,
chapa
y
muebles
;
véase
el
punto
22
de
la
presente
Decisión
).
Die
Kommission
weist
die
Behauptung
der
slowenischen
Behörden
,
dass
die
Gesellschaft
Novoles
Straž
;a
auf
mehreren
Produktmärkten
tätig
ist
,
und
zwar
auf
dem
Markt
von
Sperrholzplatten
,
Stühlen
und
anderen
Möbeln
,
nicht
zurück
. [EU]
La
Comisión
no
discute
la
alegación
de
las
autoridades
eslovenas
de
que
Novoles
Straž
;a
actúa
en
varios
mercados
de
producto
(madera
contrachapada
,
paneles
de
encofrado
,
chapa
y
muebles
).
Die
Platte
wird
im
Bauwesen
, z. B.
für
Betonverschalungen
verwendet
. [EU]
El
panel
se
utiliza
en
construcción
,
por
ejemplo
para
el
encofrado
del
hormigón
.
Entscheidung
98/279/EG
der
Kommission
vom
5.
Dezember
1997
über
das
Verfahren
zur
Bescheinigung
der
Konformität
von
Bauprodukten
gemäß
Artikel
20
Absatz
2
der
Richtlinie
89/106/EWG
des
Rates
betreffend
nichtlasttragende
Schalungssysteme/-bausätze
,
bestehend
aus
Hohlkörperelementen
aus
Wärmedämmmaterialien
und
-
mitunter
-
Beton
(
ABl
. L
127
vom
29
.4.1998, S.
26
) [EU]
Decisión
98/279/CE
de
la
Comisión
,
de
5
de
diciembre
de
1997
,
relativa
al
procedimiento
de
certificación
de
la
conformidad
de
productos
de
construcción
con
arreglo
al
artículo
20
,
apartado
2,
de
la
Directiva
89/106/CEE
del
Consejo
,
en
lo
que
concierne
a
los
sistemas
y
kits
de
encofrado
perdido
no
portante
de
bloques
huecos
,
paneles
de
materiales
aislantes
o, a
veces
,
de
hormigón
(DO L
127
de
29
.4.1998, p.
26
).
Gerüstmaterial
,
Schalungsmaterial
oder
Stützmaterial
,
aus
Eisen
oder
Stahl
(
ausg
.
zusammengesetzte
Spundwanderzeugnisse
sowie
Schalplatten
für
Betonguss
,
die
die
Eigenschaften
von
Formen
aufweisen
) [EU]
Material
de
andamiaje
,
encofrado
,
apeo
o
apuntalamiento
,
de
fundición
,
hierro
o
acero
(exc.
tablestacas
hechas
con
elementos
ensamblados
y
paneles
de
encofrado
para
hormigón
con
características
de
molde
)
Gerüst-
,
Schalungs-
oder
Stützmaterial
aus
Eisen
oder
Stahl
[EU]
Material
de
andamiaje
,
de
encofrado
o
de
apuntalado
de
fundición
,
de
hierro
o
de
acero
Gerüst-
,
Schalungs-
oder
Stützmaterial
[EU]
Material
de
andamiaje
,
encofrado
,
apeo
o
apuntalamiento
Im
Bereich
der
Bauindustrie
(
Formwork
)
komme
es
beim
Betonguss
entscheidend
auf
eine
glatte
Oberfläche
des
verwendeten
Verschalungsmaterials
an
. [EU]
En
el
ámbito
de
la
construcción
(encofrados),
es
esencial
que
los
materiales
de
encofrado
utilizados
en
la
colada
del
hormigón
tengan
una
superficie
lisa
.
In
dieser
Hinsicht
erfülle
OSB
nicht
die
in
der
Bauindustrie
an
Verschalungsmaterialien
gestellten
Anforderungen
. [EU]
A
este
respecto
,
los
OSB
no
cumplen
los
requisitos
establecidos
en
la
industria
de
la
construcción
para
materiales
de
encofrado
.
Konstruktionen
und
Konstruktionsteile
,
aus
Eisen
oder
Stahl
, a.n.g. (
ausg
.
Brücken
und
Brückenelemente
,
Türme
und
Gittermaste
,
Tore
,
Türen
,
Fenster
,
und
deren
Rahmen
und
Verkleidungen
,
Tor-
und
Türschwellen
sowie
Gerüst-
,
Schalungs-
oder
Stützmaterial
) [EU]
Construcciones
y
partes
de
construcciones
,
de
fundición
,
hierro
o
acero
(exc.
puentes
y
partes
de
puentes
;
torres
y
castilletes
;
puertas
,
ventanas
y
sus
marcos
,
contramarcos
y
umbrales
;
material
de
andamiaje
,
encofrado
,
apeo
o
apuntalamiento
)
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "encofrado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners