A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
descomedirse
descomer
descompaginar
descomponer
descomponerse
descomponible
descomprimido
descompuesto
descomunal
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
9 results for
descomponerse
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Abhängig
von
den
Umweltbedingungen
können
sich
diese
Strukturen
in
den
Umweltkompartimenten
Boden
,
Wasser
und
Luft
unterschiedlich
abbauen
. [EU]
Dependiendo
de
las
condiciones
ambientales
,
estas
estructuras
pueden
descomponerse
de
manera
diferente
en
los
compartimentos
medioambientales
suelo
,
agua
y
aire
.
Azofarbstoffe
,
die
sich
in
eines
der
folgenden
aromatischen
Amine
spalten
lassen
,
dürfen
in
Einklang
mit
Anhang
XVII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
nicht
verwendet
werden
. [EU]
No
se
utilizarán
colorantes
azoicos
que
puedan
descomponerse
en
alguna
de
las
aminas
aromáticas
siguientes
,
de
acuerdo
con
el
anexo
XVII
del
Reglamento
(CE)
no
1907/2006:
Die
Prüfungen
brauchen
nicht
vorgenommen
zu
werden
,
wenn
verfügbare
thermodynamische
Daten
(z. B.
Bildungs-
,
Zersetzungsenthalpie
)
und/oder
das
Fehlen
bestimmter
reaktiver
Gruppen
(2)
in
der
Strukturformel
zweifelsfrei
erkennen
lassen
,
dass
sich
der
Stoff
nicht
unter
Bildung
von
Gasen
oder
Freisetzung
von
Wärme
schnell
zersetzen
kann
(d. h.
die
Substanz
keine
Explosionsgefahr
darstellt
). [EU]
No
es
necesario
realizar
los
ensayos
si
los
datos
termodinámicos
disponibles
(calor
de
formación
,
calor
de
descomposición
,
etc
.) o
la
ausencia
de
ciertos
grupos
reactivos
(2)
en
la
fórmula
desarrollada
permiten
establecer
de
forma
razonablemente
inequívoca
que
la
sustancia
no
puede
descomponerse
rápidamente
con
formación
de
gases
o
liberación
de
calor
(dicho
de
otro
modo
,
si
la
materia
no
presenta
ningún
riesgo
de
explosión
).
die
tierischen
Nebenprodukte
sind
zu
komplexen
Kohlenwasserstoffen
zu
verdampfen
,
die
dabei
entstehenden
Gase
sind
von
der
Primärkammer
über
eine
enge
Öffnung
an
der
oberen
Rückwand
zu
den
Misch-
und
Spaltzonen
zu
leiten
,
wo
sie
in
ihre
Bestandteile
aufgespaltet
werden
müssen
. [EU]
los
subproductos
animales
deberán
volatilizarse
en
hidrocarburos
complejos
y
los
gases
resultantes
deberán
pasar
a
través
de
una
estrecha
apertura
situada
en
la
parte
superior
de
la
pared
trasera
de
la
cámara
primaria
hacia
las
zonas
de
mezclado
y
craqueo
,
en
donde
deberán
descomponerse
en
sus
elementos
constitutivos
.
Es
dürfen
keine
Azo-Farbstoffe
verwendet
werden
,
die
eines
der
nachstehenden
aromatischen
Amine
abscheiden
können:
[EU]
No
se
utilizarán
colorantes
azoicos
que
puedan
descomponerse
en
alguna
de
las
aminas
aromáticas
siguientes:
Es
dürfen
keine
Azofarbstoffe
verwendet
werden
,
die
eines
der
nachstehenden
aromatischen
Amine
abspalten
können:
[EU]
Queda
prohibido
el
uso
de
tintes
azoicos
que
puedan
descomponerse
en
alguna
de
las
siguientes
aminas
aromáticas:
Farbstoffe
und
Druckfarben
Bei
der
Herstellung
von
Hygienepapier
verwendete
Farbstoffe
und
Druckfarben
dürfen
keine
Azostoffe
enthalten
,
die
in
eines
der
in
Tabelle
3
genannten
Amine
gespalten
werden
können
. [EU]
Colorantes
y
tintas
Las
tintas
y
colorantes
utilizados
en
la
fabricación
de
papel
tisú
no
deberán
contener
sustancias
azoicas
que
puedan
descomponerse
en
una
de
las
aminas
citadas
en
el
cuadro
3.
Kunststoffabfälle
können
mechanisch
zu
recycelten
Materialien
und
Gegenständen
verarbeitet
werden
,
oder
sie
können
durch
chemische
Depolymerisation
in
Monomere
bzw
.
Oligomere
aufgespalten
werden
. [EU]
Los
residuos
plásticos
pueden
tratarse
mecánicamente
para
producir
materiales
y
objetos
reciclados
o
pueden
descomponerse
en
monómeros
y
oligómeros
mediante
despolimerización
química
.
Sobald
tote
Embryonen
und
Larven
festgestellt
werden
,
sollten
diese
unmittelbar
entfernt
werden
,
da
sie
sich
rasch
zersetzen
können
. [EU]
Las
larvas
y
embriones
muertos
deben
retirarse
en
cuanto
se
localicen
,
ya
que
pueden
descomponerse
rápidamente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "descomponerse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners