DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 results for Testprobe
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

0,96 Korrekturfaktor für den Fettgehalt in der ersten Verdünnung der Testprobe [EU] 0,96 factor de corrección del contenido de grasa en la primera dilución de la muestra problema.

20 Faktor zur Berücksichtigung der Verdünnung der Standard- und der Testprobe [EU] 20 factor que tiene en cuenta las diluciones del patrón y de la muestra problema,

50 bis 100 g der Testprobe werden im Ofen (5.5) geschmolzen. [EU] Se funden entre 50 g y 100 g de la muestra problema en la estufa (5.5).

Am besten wird der Kalibrierfaktor der einzelnen Bestandteile der Testprobe unter Verwendung eines standardisierten Milchfetts mit zertifizierter TG-Zusammensetzung bestimmt. [EU] La mejor forma de determinar el factor de respuesta de cada componente de la muestra problema es utilizar una grasa láctea normalizada con una composición de TG certificada.

Anmerkung: Bei Gemischen ist die Testprobe in einer Menge einzuwiegen, bei der die entfettete Probeneinwaage einem Gewicht von 2,00 g entspricht. [EU] Nota: Si se trata de una mezcla, debe pesarse una cantidad de muestra problema tal que la porción de muestra desengrasada corresponda a 2,00 g.

Anschließend wird der Kolben 1 h bei Raumtemperatur stehen gelassen und währenddessen 6-mal kräftig geschüttelt, damit sich die Testprobe gründlich mit dem Ethanol vermischt. [EU] Dejar reposar el matraz durante una hora a temperatura ambiente; durante este tiempo, agitar enérgicamente seis veces de manera que la muestra se mezcle completamente con el etanol.

Anschließend wird mit 20 ml n-Hexan (4.4) die Fettfraktion aus der Testprobe extrahiert. Das n-Hexan wird langsam in geringen Anteilen hinzugegeben. Das ablaufende Lösungsmittel wird in einem 50-ml-Kolben mit Rundboden (5.9) aufgefangen, der vorher auf eine konstante, bekannte Masse getrocknet wurde; die Masse wurde auf 1 mg gewogen und das Ergebnis auf 0,1 mg genau protokolliert. [EU] A continuación se extrae la fracción grasa de la muestra problema con 20 ml de n-hexano (4.4).

AS Peak-Fläche des Vanillin-Peaks der Testprobe [EU] AS el área del pico de vainillina de la muestra problema

Bestimmung des PS- und des PE-Gehalts des Testprobe [EU] Determinación del contenido de FS y FE de la muestra problema

C PS- oder PE-Gehalt (mg/100 g Pulver in der Testprobe) [EU] C el contenido de FS o FE (mg/100 g de polvo de muestra problema)

Der PS- und PE-Gehalt der Testprobe wird wie folgt berechnet: C = 55,36 × ((A2)/(A1)) × ((T1)/(T2)) [EU] El contenido de FS y FE de la muestra problema se calculará como sigue: C = 55,36 × ((A2)/(A1)) × ((T1)/(T2))

Der Vanillin-Anteil (C) der Testprobe (in mg/kg) wird wie folgt berechnet: [EU] El contenido (mg/kg) de vainillina (C) en la muestra problema viene dado por la fórmula:

Die Fettfraktion der Testprobe wird nach der in den Normen ISO 1211 [EU] Se extrae de la muestra problema la fracción grasa siguiendo el método gravimétrico descrito en una de las normas ISO 1211

Die für jede Testprobe ermittelten OD-Werte können zur Berechnung einer prozentualen Viabilität im Vergleich zur Negativkontrolle herangezogen werden, die willkürlich gleich 100 % gesetzt wird. [EU] Los valores de DO obtenidos con cada muestra problema pueden utilizarse para calcular un porcentaje de viabilidad respecto al control negativo, que se fija arbitrariamente en el 100 %.

Die Testprobe ist als reines Milchfett zu betrachten, wenn alle fünf S-Werte innerhalb der in Tabelle 2 genannten Grenzwerte liegen. [EU] La muestra se considera como grasa láctea pura cuando los cinco valores S están dentro de los límites mencionados en el cuadro 2.

Die Testprobe ist nach einer der drei folgenden Methoden zur Extraktion von Milchfett vorzubereiten. [EU] Para la preparación de la muestra problema se utiliza uno de los tres métodos siguientes de extracción de la grasa láctea.

Die Testprobe wird gründlich gemischt, indem sie mehrfach geschüttelt und der Probenbehälter gestürzt wird (ggf. nach Übertragung sämtlicher Testproben in einen luftdichten Behälter mit hinreichendem Fassungsvermögen für die Durchführung dieses Schritts). [EU] La muestra problema se homogeneiza bien agitando e invirtiendo repetidamente el recipiente (en caso necesario, después de haber pasado todas las muestras problema a un recipiente estanco de capacidad suficiente para que pueda efectuarse esta operación).

Eine zweifache Verdünnungsreihe von jeder Testprobe (1:5 bis 1:640) in Blocking-Puffer anlegen, über acht Vertiefungen einzelner Reihen (3 bis 12) verteilt. [EU] Preparar una serie de diluciones dobles de cada muestra problema (desde 1/5 hasta 1/640) en solución salina de bloqueo, poner en ocho pocillos de la columna 3 a la 12,

Herstellung der Testprobe und der Probeneinwaage [EU] Preparación de la muestra problema y de la porción de ensayo

Im Chromatogramm der Testprobe [E] hat der CMPA-Peak eine Retentionszeit von ca. 26 Minuten. [EU] Los resultados del análisis cromatográfico de la muestra problema (E) se obtienen en forma de cromatograma en el que el pico del CMPA se identifica por su tiempo de retención de unos 26 minutos.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners