DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for Stränge
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Der Austauschprozess umfasst vermutlich Bruch und Reunion der DNS-Stränge, aber über seine Molekulargrundlage ist wenig bekannt. [EU] Es probable que el proceso de intercambio comprenda la rotura y la reunión del DNA, aunque se sabe poco sobre su base molecular.

Die beiden miteinander verzwirnten, gedrehten Stränge (Schuss) bestehen aus pflanzlichen Stoffen der Position 1404 von der hauptsächlich zum Füllen von Kissen verwendeten Art (siehe Erläuterungen zu Position 1404 des Harmonisierten Systems, D Absätze 1 und 3, (4), wo Seegras genannt wird). Die pflanzlichen Erzeugnisse werden zu einer Art Schnur aus nicht zerfaserten pflanzlichen Erzeugnissen verarbeitet, die durch einfaches Drehen verbunden sind. [EU] Las dos tiras de materia vegetal torcidas y entrelazadas (trama) se obtienen a partir de una materia vegetal de la partida 1404 de un tipo utilizado principalmente para rellenar cojines (véanse las notas explicativas del sistema armonizado de la partida 1404, D), párrafos primero y tercero, (4), que se refieren a la «crin marina», una especie de alga marina).

Die drei Stränge jeder Papillarliniengabelung müssen untersucht und der Endpunkt jedes Strangs muss ermittelt werden. [EU] Las tres ramas de cada bifurcación del esqueleto deben examinarse y debe determinarse el final de cada brazo.

Die gezwirnten Stränge sind viel zahlreicher als die einfachen Stränge (Kette) und verleihen der Ware ihr besonderes Aussehen. [EU] Las tiras torcidas y entrelazadas son mucho más numerosas que los hilados sencillos de materia textil (urdimbre) y dan al producto su aspecto particular.

Die maximale Tragfähigkeit eines mehrsträngigen Anschlagmittels wird aus der maximalen Tragfähigkeit des schwächsten Strangs, der Anzahl der Stränge und einem von der Anschlagart abhängigen Minderungsfaktor errechnet. [EU] La carga máxima de utilización de una eslinga de hilos múltiples se debe determinar teniendo en cuenta el coeficiente de utilización del hilo más débil, el número de hilos y un factor de reducción que dependerá de la configuración de eslingado.

Die Pixelkoordinaten x und y des Schnittpunkts der drei Stränge jeder Minutie können direkt formatiert werden. [EU] Las coordenadas de un píxel de X e Y de la intersección de las tres ramas de cada punto característico pueden formatearse directamente.

Die Ware ist als Geflechten ähnliche Ware aus Flechtstoffen einzureihen, da die miteinander verzwirnten, gedrehten Stränge des Pflanzenmaterials (Schuss) - bei denen es sich um Flechtstoffe der Position 4601 handelt - der Ware ihren wesentlichen Charakter im Sinne von AV 3 b) verleihen. [EU] El artículo debe clasificarse como producto de materia trenzable similar a las trenzas, ya que las tiras de materia vegetal torcidas y entrelazadas (trama), que constituyen materias trenzables de la partida 4601, confieren al artículo su carácter esencial, de acuerdo con lo dispuesto en de la regla general 3 b).

Es müssen alle Hülsen oder Stränge der Laboratoriumssammelprobe verwendet werden. [EU] Tomar muestras de todas las bobinas de la muestra global para laboratorio.

Ist t die Feinheit in "Tex" und n die Anzahl der Hülsen oder Stränge der Laboratoriumssammelprobe, so beträgt die Fadenlänge von jeder Hülse oder jedem Strang, die eine Vorprobe von 10 g ergibt, 106/nt cm. [EU] Si «t» es el tex del hilo y «n» el número de bobinas seleccionadas de la muestra global para laboratorio, para obtener una muestra reducida de 10 g la longitud del hilo que se habrá de sacar de cada bobina será de 106/nt cm.

"Kord" die Stränge, die die Gewebelagen des Reifens bilden. [EU] «Cables», los hilos que forman los tejidos de las lonas del neumático.

"Kord" die Stränge (Fäden), die die Gewebelagen des Reifens bilden siehe erläuternde Abbildung [EU] «Cables»: los hilos que forman los tejidos de las lonas del neumático [2] Véase figura explicativa.

"Kord" die Stränge (Fäden), die die Gewebelagen des Reifens bilden Siehe erläuternde Abbildung in der Anlage. [EU] «Cables» los hilos que forman el tejido de las lonas del neumático [2] Véase la figura explicativa en el apéndice. .

"Kord" Stränge (Fäden), die das Lagengewebe des Reifens bilden Siehe erläuternde Abbildung [EU] «Cordón»: los hilos que forman los tejidos de las lonas del neumático [2] Véase figura explicativa.

"Kord" Stränge (Fäden), die die Gewebelagen des Reifens bilden; [EU] «Cables»: los hilos que forman los tejidos de las lonas del neumático.

Man entnimmt jeder Hülse oder jedem Strang entsprechend zusammenhängende Fäden gleicher Länge, indem man Stränge gleicher Zahl auf eine Haspel aufwindet, oder auf andere Weise. [EU] Retirar de cada bobina longitudes continuas, iguales y apropiadas, ya sea enrollando madejas de un mismo número de vueltas en una devanadera o por cualquier otro medio [5].

Sind die drei Stränge im Talbereich zu einer 1 Pixel dünnen Papillarlinie verdünnt, dann bildet der Kreuzungspunkt den Minutienort. [EU] Si las tres ramas del valle se redujeran a un esqueleto de un solo píxel de ancho, el punto característico se situaría en la intersección de las tres ramas.

Wenn sich jeder der drei Linienstränge zu einer 1 Pixel dünnen Papillarline verjüngt, dann bildet der Punkt, an dem die drei Stränge sich kreuzen, den Minutienort. [EU] Si se redujeran las tres ramas de la cresta a un esqueleto de un solo píxel de ancho, el punto característico se situaría en la intersección de los tres brazos.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners