A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for Stränge
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Der
Austauschprozess
umfasst
vermutlich
Bruch
und
Reunion
der
DNS-
Stränge
,
aber
über
seine
Molekulargrundlage
ist
wenig
bekannt
. [EU]
Es
probable
que
el
proceso
de
intercambio
comprenda
la
rotura
y
la
reunión
del
DNA
,
aunque
se
sabe
poco
sobre
su
base
molecular
.
Die
beiden
miteinander
verzwirnten
,
gedrehten
Stränge
(
Schuss
)
bestehen
aus
pflanzlichen
Stoffen
der
Position
1404
von
der
hauptsächlich
zum
Füllen
von
Kissen
verwendeten
Art
(
siehe
Erläuterungen
zu
Position
1404
des
Harmonisierten
Systems
, D
Absätze
1
und
3, (4),
wo
Seegras
genannt
wird
).
Die
pflanzlichen
Erzeugnisse
werden
zu
einer
Art
Schnur
aus
nicht
zerfaserten
pflanzlichen
Erzeugnissen
verarbeitet
,
die
durch
einfaches
Drehen
verbunden
sind
. [EU]
Las
dos
tiras
de
materia
vegetal
torcidas
y
entrelazadas
(trama)
se
obtienen
a
partir
de
una
materia
vegetal
de
la
partida
1404
de
un
tipo
utilizado
principalmente
para
rellenar
cojines
(véanse
las
notas
explicativas
del
sistema
armonizado
de
la
partida
1404
, D),
párrafos
primero
y
tercero
, (4),
que
se
refieren
a
la
«crin
marina»
,
una
especie
de
alga
marina
).
Die
drei
Stränge
jeder
Papillarliniengabelung
müssen
untersucht
und
der
Endpunkt
jedes
Strangs
muss
ermittelt
werden
. [EU]
Las
tres
ramas
de
cada
bifurcación
del
esqueleto
deben
examinarse
y
debe
determinarse
el
final
de
cada
brazo
.
Die
gezwirnten
Stränge
sind
viel
zahlreicher
als
die
einfachen
Stränge
(
Kette
)
und
verleihen
der
Ware
ihr
besonderes
Aussehen
. [EU]
Las
tiras
torcidas
y
entrelazadas
son
mucho
más
numerosas
que
los
hilados
sencillos
de
materia
textil
(urdimbre) y
dan
al
producto
su
aspecto
particular
.
Die
maximale
Tragfähigkeit
eines
mehrsträngigen
Anschlagmittels
wird
aus
der
maximalen
Tragfähigkeit
des
schwächsten
Strangs
,
der
Anzahl
der
Stränge
und
einem
von
der
Anschlagart
abhängigen
Minderungsfaktor
errechnet
. [EU]
La
carga
máxima
de
utilización
de
una
eslinga
de
hilos
múltiples
se
debe
determinar
teniendo
en
cuenta
el
coeficiente
de
utilización
del
hilo
más
débil
,
el
número
de
hilos
y
un
factor
de
reducción
que
dependerá
de
la
configuración
de
eslingado
.
Die
Pixelkoordinaten
x
und
y
des
Schnittpunkts
der
drei
Stränge
jeder
Minutie
können
direkt
formatiert
werden
. [EU]
Las
coordenadas
de
un
píxel
de
X e Y
de
la
intersección
de
las
tres
ramas
de
cada
punto
característico
pueden
formatearse
directamente
.
Die
Ware
ist
als
Geflechten
ähnliche
Ware
aus
Flechtstoffen
einzureihen
,
da
die
miteinander
verzwirnten
,
gedrehten
Stränge
des
Pflanzenmaterials
(
Schuss
) -
bei
denen
es
sich
um
Flechtstoffe
der
Position
4601
handelt
-
der
Ware
ihren
wesentlichen
Charakter
im
Sinne
von
AV
3 b)
verleihen
. [EU]
El
artículo
debe
clasificarse
como
producto
de
materia
trenzable
similar
a
las
trenzas
,
ya
que
las
tiras
de
materia
vegetal
torcidas
y
entrelazadas
(trama),
que
constituyen
materias
trenzables
de
la
partida
4601
,
confieren
al
artículo
su
carácter
esencial
,
de
acuerdo
con
lo
dispuesto
en
de
la
regla
general
3 b).
Es
müssen
alle
Hülsen
oder
Stränge
der
Laboratoriumssammelprobe
verwendet
werden
. [EU]
Tomar
muestras
de
todas
las
bobinas
de
la
muestra
global
para
laboratorio
.
Ist
t
die
Feinheit
in
"Tex"
und
n
die
Anzahl
der
Hülsen
oder
Stränge
der
Laboratoriumssammelprobe
,
so
beträgt
die
Fadenlänge
von
jeder
Hülse
oder
jedem
Strang
,
die
eine
Vorprobe
von
10
g
ergibt
,
106/nt
cm
. [EU]
Si
«t»
es
el
tex
del
hilo
y
«n»
el
número
de
bobinas
seleccionadas
de
la
muestra
global
para
laboratorio
,
para
obtener
una
muestra
reducida
de
10
g
la
longitud
del
hilo
que
se
habrá
de
sacar
de
cada
bobina
será
de
106/nt
cm
.
"Kord"
die
Stränge
,
die
die
Gewebelagen
des
Reifens
bilden
. [EU]
«Cables»
,
los
hilos
que
forman
los
tejidos
de
las
lonas
del
neumático
.
"Kord"
die
Stränge
(
Fäden
),
die
die
Gewebelagen
des
Reifens
bilden
siehe
erläuternde
Abbildung
[EU]
«Cables»:
los
hilos
que
forman
los
tejidos
de
las
lonas
del
neumático
[2]
Véase
figura
explicativa
.
"Kord"
die
Stränge
(
Fäden
),
die
die
Gewebelagen
des
Reifens
bilden
Siehe
erläuternde
Abbildung
in
der
Anlage
. [EU]
«Cables»
los
hilos
que
forman
el
tejido
de
las
lonas
del
neumático
[2]
Véase
la
figura
explicativa
en
el
apéndice
. .
"Kord"
Stränge
(
Fäden
),
die
das
Lagengewebe
des
Reifens
bilden
Siehe
erläuternde
Abbildung
[EU]
«Cordón»:
los
hilos
que
forman
los
tejidos
de
las
lonas
del
neumático
[2]
Véase
figura
explicativa
.
"Kord"
Stränge
(
Fäden
),
die
die
Gewebelagen
des
Reifens
bilden
; [EU]
«Cables»:
los
hilos
que
forman
los
tejidos
de
las
lonas
del
neumático
.
Man
entnimmt
jeder
Hülse
oder
jedem
Strang
entsprechend
zusammenhängende
Fäden
gleicher
Länge
,
indem
man
Stränge
gleicher
Zahl
auf
eine
Haspel
aufwindet
,
oder
auf
andere
Weise
. [EU]
Retirar
de
cada
bobina
longitudes
continuas
,
iguales
y
apropiadas
,
ya
sea
enrollando
madejas
de
un
mismo
número
de
vueltas
en
una
devanadera
o
por
cualquier
otro
medio
[5].
Sind
die
drei
Stränge
im
Talbereich
zu
einer
1
Pixel
dünnen
Papillarlinie
verdünnt
,
dann
bildet
der
Kreuzungspunkt
den
Minutienort
. [EU]
Si
las
tres
ramas
del
valle
se
redujeran
a
un
esqueleto
de
un
solo
píxel
de
ancho
,
el
punto
característico
se
situaría
en
la
intersección
de
las
tres
ramas
.
Wenn
sich
jeder
der
drei
Linien
stränge
zu
einer
1
Pixel
dünnen
Papillarline
verjüngt
,
dann
bildet
der
Punkt
,
an
dem
die
drei
Stränge
sich
kreuzen
,
den
Minutienort
. [EU]
Si
se
redujeran
las
tres
ramas
de
la
cresta
a
un
esqueleto
de
un
solo
píxel
de
ancho
,
el
punto
característico
se
situaría
en
la
intersección
de
los
tres
brazos
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Stränge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners