|
|
|
German |
Spanish |
|
18th Km Karaj Special Road, 1398185611 Tehran, Iran, P.O. Box 37515-183 [EU] |
18th Km Karaj Special Road, 1398185611 Teherán, Irán, P.O. Box 37515-183 | |
|
25 Milliäquivalent pro Liter Qualitätswein b. A., der durch die Angaben "botrytis" oder andere gleichwertige Worte, "noble late harvested", "special late harvested" oder "noble harvest" bezeichnet und aufgemacht werden darf [EU] |
25 miliequivalentes por litro para los vcprd designados y presentados por el término «botrytis» u otros términos equivalentes, como «noble late harvested», «special late harvested» o «noble harvest», y que reúnan las condiciones necesarias para ser designados de ese modo | |
|
Adresse: Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran ; Pasdaran Ave., P.O. [EU] |
Dirección: Sepah Islam Road, Karaj Special Road km 10, Irán ; Pasdaran Ave., P.O. | |
|
Alternative Adresse: Km 16 Karaj Special Road, Tehran, Iran [EU] |
Otra dirección: Km 16 Karaj Special Road, Teherán, Irán | |
|
Anschrift: a) Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Iran ; b) Pasdaran Ave., P.O. [EU] |
Dirección: a) Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Irán ; b) Pasdaran Ave., P.O. | |
|
Asset-Backed Securities gelten als nicht notenbankfähig, wenn ein Vermögenswert, der zu den Cashflow generierenden, der Besicherung der Asset-Backed Securities dienenden Vermögenswerten gehört, unmittelbar von einer Zweckgesellschaft originiert wurde, die die ABS-Papiere emittiert. [EU] |
No se considerarán admisibles los bonos de titulización si alguno de los activos que se encuentran entre los que, mediante la generación de un flujo financiero, sirven de garantía a dichos bonos de titulización, se originaron directamente por la sociedad instrumental [special purpose vehicle (SPV)] que emite los bonos de titulización. | |
|
Auf Englisch Special export tax under Regulation (EC) No 2008/97 paid to an amount of ... [EU] |
En inglés Special export tax under Regulation (EC) No 2008/97 paid to an amount of ... | |
|
Auf Rumänisch Taxă; specială; de export, conform Regulamentului (CE) nr. 2008/97, achitată; pentru o valoare de ... [EU] |
En rumano Taxă; specială; de export, conform Regulamentului (CE) nr. 2008/97, achitată; pentru o valoare de ... | |
|
Außerdem wurde aus den unter den Randnummern 12 bis 27 der vorläufigen Verordnung dargelegten Gründen vorläufig der Schluss gezogen, dass bestimmte Hightech-Sportschuhe, und zwar nach Spezialtechniken hergestellte Schuhe für Sportzwecke ("Special Technology Athletic Footwear - STAF"), ebenfalls aus der Warendefinition herausgenommen werden sollten. [EU] |
Además, sobre la base de los elementos expuestos en los considerandos 12 a 27 del Reglamento, se ha concluido provisionalmente que determinado calzado deportivo de tecnología especial (conocido en inglés como Special Technology Athletic Footwear, «STAF») debía excluirse de esta definición. | |
|
Bank Melli Printing and Publishing Company (BMPPC) 18th Km Karaj Special Road, Teheran, Iran, P.O. [EU] |
Bank Melli Printing and Publishing Company (BMPPC) 18th Km Karaj Special Road, Teherán, Irán, Apdo. | |
|
Bank Melli Printing And Publishing Company (BMPPC) 18th Km Karaj Special Road, Tehran, Iran, P.O. [EU] |
Bank Melli Printing and Publishing Company (BMPPC) 18th Km Karaj Special Road, Teherán, Irán, Apdo. | |
|
Beförderung besonderer Kategorien von Fluggästen (Special Categories of Passengers, SCP) [EU] |
Transporte de categorías especiales de pasajeros (SCP) | |
|
Bei den unter die Tabellen 2 und 5 des oben erwähnten Anhangs 37D fallenden Special-Focus-Waren/-Sektoren besteht hingegen Anspruch auf einen Berechtigungsschein für eine Zollgutschrift in Höhe von 5 % des FOB-Wertes der Ausfuhren. [EU] |
Sin embargo, producto(s) o sector(es) de atención especial incluidos en el cuadro 2 y en el cuadro 5 del citado Apéndice 37D tienen derecho a un certificado provisional de créditos de derechos equivalente al 5 % del valor FOB de las exportaciones. | |
|
Bei Reifen der Klasse C1, die der Verwendungsart "Spezialreifen" (siehe Absatz 4.2.6) zugeordnet sind, sind die Grenzwerte nach Absatz 6.1.1 um 2 dB(A) zu erhöhen. [EU] |
En el caso de los neumáticos de clase C1 clasificados en la categoría de utilización «Special» («Especial») (véase el apartado 4.2.6), se aumentarán 2 dB(A) los límites del apartado 6.1.1. | |
|
Benachrichtigungen über besondere Kategorien von Fluggästen (Special Categories of Passenger, SCP) und besondere Ladung, soweit zutreffend, [EU] |
La notificación de categorías especiales de pasajeros (SCP) y cargas especiales, en su caso, y | |
|
"Besonderes spaltbares Material" (0) (special fissile material): Plutonium-239, Uran-233, "mit den Isotopen 235 oder 233 angereichertes Uran" und jedes Material, das die vorgenannten Stoffe enthält. "Bildverarbeitung" (4) (image enhancement): Verarbeitung von außen abgeleiteter, informationstragender Bilddaten durch Algorithmen wie Zeitkompression, Filterung, Auszug, Auswahl, Korrelation, Konvolution oder Transformation zwischen Bereichen (z.B. Fast-Fourier-Transformation oder Walsh-Transformation). [EU] |
"Controlador de acceso a la red" (4) es una interfaz física con una red de conmutación distribuida. | |
|
British Toxicology Society Working Party on Toxicity (1984). Special report: a new approach to the classification of substances and preparations on the basis of their acute toxicity. [EU] |
British Toxicology Society Working Party on Toxicity (1984). Special report: a new approach to the classification of substances and preparations on the basis of their acute toxicity. | |
|
Darüber hinaus blieben die Vergünstigungen für leere Anhänger und das "Sunday Special" von Northlink 2 mit Preissenkungen von bis zu 73 % angeblich bestehen. [EU] |
Además, presuntamente seguían existiendo las reducciones para los trailers vacíos y la «Sunday Special», con reducciones de las tarifas ofertadas por NorthLink 2 de hasta el 73 %. | |
|
Darüber hinaus war in Verbindung mit einer DEPB-Lizenz die Befreiung von dem besonderen Zusatzzoll ("Special Additional Duty –; SAD") möglich. [EU] |
Además, el permiso DEPB también permitía la exención de otro derecho, el derecho especial adicional («DEA»). | |
|
Das Schutzgebiet wird gemäß Natura 2000 als Besonderes Erhaltungsgebiet (SAC, Special Area of Conservation) bezeichnet. [EU] |
El lugar protegido ha sido designado zona especial de conservación (ZEC) conforme a Natura2000. | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|