DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Prüfprotokoll
Search for:
Mini search box
 

57 results for Prüfprotokoll
Word division: Prüf·pro·to·koll
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Jeder ServoPress-Rundschalttisch erhält nach einer gewissenhaften Qualitätskontrolle ein Prüfprotokoll. [I] Cada consola de control circular ServoPress, despues un control de calidad científico, obtiene un protocolo de ensayo.

Anhang 12 - Anlage 2 - Prüfprotokoll für eine Auflaufeinrichtung [EU] Anexo 12 - Apéndice 2: Acta de ensayo del dispositivo de mando de sistemas de frenado de inercia

Anhang 12 - Anlage 3 - Prüfprotokoll für eine Bremse [EU] Anexo 12 - Apéndice 3: Acta de ensayo del freno

Anhang 12 - Anlage 4 - Prüfprotokoll über die Vereinbarkeit von Auflaufeinrichtung, Übertragungseinrichtung und Bremsen am Anhänger [EU] Anexo 12 - Apéndice 4: Acta de ensayo sobre la compatibilidad del dispositivo de mando del freno de inercia, la transmisión y los frenos del remolque

Anhang 19 - Anlage 6 - Prüfprotokoll für eine Antiblockiervorrichtung (ABV) für Anhänger [EU] Anexo 19 - Apéndice 6: Acta de ensayo del sistema de frenado antibloqueo de remolque

Anhang 19 - Anlage 8 - Prüfprotokoll zur Fahrzeugstabilisierungsfunktion". [EU] Anexo 19 - Apéndice 8 - Acta de ensayo de la función de control de estabilidad del vehículo

Anhang 21 - Anlage 3 Prüfprotokoll über das Simulationsinstrument für die Fahrzeugstabilisierungsfunktion". [EU] Anexo 21 -

Anhängertypen entsprechend den Angaben im Prüfprotokoll [EU] Tipos de remolque, tal como se definen en el acta de ensayo

Anzahl und Lage der Gurtverankerungen und Nachweis der Einhaltung der Richtlinie 76/115/EWG (d. h. Nummer der EG-Typgenehmigung oder Prüfprotokoll): [EU] Número y localización de los anclajes de los cinturones de seguridad y prueba de cumplimiento de la Directiva 76/115/CEE (es decir, número de homologación de tipo o informe del ensayo): ...

Bei Anhängern gelten diese Anforderungen im Hinblick auf die Absätze 1.1 und 1.2 als erfüllt, wenn die in Anlage 2 Absatz 3.7 dieses Anhangs genannten Identifizierungsnummern für die Achse/Bremse des betreffenden Anhängers im Prüfprotokoll für eine Bezugsachse/Bezugsbremse enthalten sind. [EU] En el caso de los remolques, se considerará que se cumplen esos requisitos, en lo que respecta a los puntos 1.1 y 1.2 del presente anexo, si los identificadores mencionados en el apéndice 2, punto 3.7, del presente anexo en relación con el eje/freno del remolque examinado figuran en un acta sobre un eje/freno de referencia.

Das Prüfprotokoll enthält folgende Informationen: [EU] El informe del ensayo deberá mencionar:

Das Prüfprotokoll ermöglicht es, zurückzuverfolgen, wie Signale erkannt wurden und wie validierte und bestätigte Signale bewertet wurden. [EU] El registro de auditoría deberá permitir examinar cómo se han detectado las señales y cómo se han evaluado las señales validadas y confirmadas.

Das Prüfprotokoll ist dem Technischen Dienst, der die Prüfungen für die Genehmigung durchführt, zuzuleiten. [EU] El informe de los ensayos se enviará al servicio técnico encargado de realizar los ensayos de homologación.

Das Prüfprotokoll muss einen vom Achs- oder Fahrzeughersteller gelieferten Beschreibungsbogen umfassen, aus dem wenigstens die Angaben nach Anlage 5 dieses Anhangs hervorgehen. [EU] El acta de ensayo comprenderá una ficha de características, proporcionada por el fabricante del eje o del vehículo, que contenga al menos la información definida en el apéndice 5 del presente anexo.

Das Prüfprotokoll sollte für jede Prüfkonzentration drei Wiederholungen vorsehen. [EU] Cada concentración de ensayo incluirá tres réplicas.

Das Prüfprotokoll sollte für jede Testkonzentration drei Wiederholungen vorsehen. [EU] Cada concentración de ensayo contará con tres réplicas.

Die äquivalente Zahl der statischen Bremsungen (ne) ist in das Prüfprotokoll einzutragen. [EU] El número equivalente de aplicaciones estáticas del freno (ne) deberá consignarse en el acta de ensayo.

Die aufgezeichneten Prüfergebnisse sind in ein Formblatt einzutragen, das dem Muster in der Anlage 2 zu diesem Anhang entspricht, und in das Prüfprotokoll nach Absatz 2.4 aufzunehmen. [EU] Los resultados registrados de los ensayos deberán consignarse en un formulario cuyo modelo figura en el apéndice 2 del presente anexo e incluirse en el informe de verificación indicado en el punto 2.4.

Die dynamischen Manöver, Prüfbedingungen und Ergebnisse sind im Prüfprotokoll anzugeben. [EU] Las maniobras dinámicas, las condiciones de ensayo y los resultados se incluirán en el acta de ensayo.

Die einzelstaatlichen zuständigen Behörden und die Agentur führen ein Prüfprotokoll über die Signalerkennungstätigkeiten, die sie in der Eudravigilance-Datenbank durchführen, sowie über einschlägige Abfragen und deren Ergebnisse. [EU] Las autoridades nacionales competentes y la Agencia conservarán un registro de auditoría de las actividades de detección de señales que hayan realizado en Eudravigilance, de las consultas pertinentes y de sus resultados.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners