A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Hochgesang
Hochgeschwindigkeit
Hochgeschwindigkeitsboot
Hochgeschwindigkeitsstraße
Hochgeschwindigkeitsstrecke
Hochgeschwindigkeitsventil
Hochgeschwindigkeitszug
hochgeschätzt
hochgestellt
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
12 results for
Hochgeschwindigkeitsstrecke
Word division: Hochˇgeˇschwinˇdigˇkeitsˇstreˇcke
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Auf
der
bestehenden
Hochgeschwindigkeitsstrecke
Paris
-
Tours
wird
ein
1,5-kV-Gleichstromabschnitt (
ca
.
20
km
)
mit
etwa
260
km/h
betrieben
. [EU]
En
la
línea
actual
de
alta
velocidad
Paris-Tours
,
se
circula
por
una
sección
de
C.C
de
1,5
kV
(unos
20
km
) a
cerca
de
260
km/h
.
Auf
der
Hochgeschwindigkeitsstrecke
Köln
-
Frankfurt
(
Rhein-Main
)
wurde
die
Längsneigung
auf
maximal
40
‰
;
festgelegt
. [EU]
En
la
línea
de
alta
velocidad
Colonia-Frankfurt
(Rin-Meno),
las
rampas
y
pendientes
máximas
se
han
fijado
en
el
40
%.
Auf
der
speziellen
Hochgeschwindigkeitsstrecke
Paris-Lyon
ist
eine
Änderung
der
Oberleitung
erforderlich
,
um
dem
zulässigen
Anhub
der
Stromabnehmer
ohne
Anhubbegrenzung
an
den
Stromabnehmern
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
En
la
línea
de
alta
velocidad
Paris-Lyon
,
será
necesario
modificar
la
línea
aérea
de
contacto
para
que
se
pueda
alcanzar
la
elevación
admisible
sin
necesidad
de
instalar
topes
de
elevación
en
los
pantógrafos
.
Auf
der
Wechselstrom-
Hochgeschwindigkeitsstrecke
Rom
-
Neapel
sind
die
Phasentrennstrecken
nicht
mit
der
Anordnung
der
Stromabnehmer
für
Züge
gemäß
der
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
vereinbar
(
siehe
TSI
Fahrzeuge
des
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
,
Abschnitt
4.2.8.3.6.2). [EU]
Roma-Nápoles
,
las
secciones
de
separación
de
fases
no
son
compatibles
con
la
disposición
de
los
pantógrafos
según
la
ETI
de
material
rodante
del
ferrocarril
de
alta
velocidad
(véase
la
ETI
de
material
rodante
del
ferrocarril
de
alta
velocidad
,
apartado
4.2.8.3.6.2).
Auf
einigen
Abschnitten
der
künftigen
Strecken
der
Kategorie
I
in
Spanien
wird
die
Fahrdrahtnennhöhe
5,60 m
betragen
;
dies
gilt
insbesondere
für
die
zukünftige
Hochgeschwindigkeitsstrecke
zwischen
Barcelona
und
Perpignan
. [EU]
En
algunos
tramos
de
las
futuras
líneas
espańolas
de
la
categoría
I,
la
altura
nominal
del
hilo
de
contacto
será
de
5,60 m,
sobre
todo
en
el
caso
de
la
futura
línea
de
alta
velocidad
Barcelona-Perpińán
.
Bei
kurzen
Streckenabschnitten
,
die
eine
Hochgeschwindigkeitsstrecke
mit
einer
anderen
Strecke
verbinden
,
muss
der
Infrastrukturbetreiber
die
Stelle
festlegen
,
ab
welcher
die
Anforderungen
der
TSI
des
Teilsystems
"Energie"
für
Hochgeschwindigkeitsstrecke
n
gelten
. [EU]
El
administrador
de
la
infraestructura
definirá
,
en
un
tramo
corto
que
conecte
una
línea
de
alta
velocidad
con
otra
línea
,
el
lugar
en
el
que
empiezan
a
aplicarse
los
requisitos
establecidos
en
la
ETI
del
subsistema
de
energía
para
las
líneas
de
alta
velocidad
.
Daher
müssen
bei
der
Planung
einer
neuen
oder
umgerüsteten
Hochgeschwindigkeitsstrecke
andere
Züge
berücksichtigt
werden
,
die
die
Strecke
befahren
dürfen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
al
proyectar
una
línea
nueva
o
acondicionada
para
la
alta
velocidad
,
deben
tenerse
en
cuenta
otros
trenes
que
puedan
autorizarse
para
circular
por
la
línea
.
Der
Infrastrukturbetreiber
muss
für
jede
Hochgeschwindigkeitsstrecke
über
einen
Instandhaltungsplan
verfügen
,
der
mindestens
folgende
Angaben
enthält:
[EU]
El
administrador
de
la
infraestructura
tendrá
,
para
cada
línea
de
alta
velocidad
,
un
plan
de
mantenimiento
que
,
como
mínimo
,
incluya:
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
vorab
über
die
Eröffnung
einer
Hochgeschwindigkeitsstrecke
und
deren
technische
Merkmale
. [EU]
Los
Estados
miembros
informarán
a
la
Comisión
acerca
de
todas
las
líneas
de
alta
velocidad
y
de
sus
características
técnicas
antes
de
su
apertura
.
Die
zulässige
Leistungsaufnahme
von
Zügen
wird
durch
die
auf
einer
Hochgeschwindigkeitsstrecke
installierte
Leistung
bestimmt
. [EU]
La
potencia
instalada
en
las
líneas
de
alta
velocidad
determina
el
consumo
admisible
de
energía
por
parte
de
los
trenes
.
Gilt
für
die
Hochgeschwindigkeitsstrecke
L1
[EU]
Aplicable
en
HS
L1
.
Wenn
die
Oberleitungsbauart
,
die
auf
einer
neuen
Hochgeschwindigkeitsstrecke
errichtet
werden
soll
,
als
Interoperabilitätskomponente
zertifiziert
ist
,
müssen
die
Kennwerte
des
Zusammenwirkens
gemäß
EN
50317:2002
zur
Prüfung
der
ordnungsgemäßen
Bauausführung
gemessen
werden
. [EU]
Si
la
línea
aérea
de
contacto
que
debe
instalarse
en
una
línea
de
alta
velocidad
de
nueva
construcción
está
certificada
como
componente
de
interoperabilidad
,
se
utilizarán
mediciones
de
los
parámetros
de
interacción
con
arreglo
a
la
norma
EN
50317:2002
para
comprobar
que
la
instalación
es
correcta
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hochgeschwindigkeitsstrecke":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners