DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Datum
Search for:
Mini search box
 

5522 results for Datum
Word division: Da·tum
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

032: Datum des Haftbefehls [EU] 032: la fecha de la orden de detención

032: Datum des Haftbefehls oder der Entscheidung (036). [EU] 032: Fecha de la orden de detención o de la sentencia (036).

032 Datum des Haftbefehls oder des Urteils (036) In einem Begleitpapier können sowohl Ersuchen zur Strafverfolgung sowie zur Strafvollstreckung zusammengefasst werden; [EU] 032 Fecha de la orden de detención o de la sentencia (036) (se pueden agrupar en un solo documento tanto las solicitudes de enjuiciamiento penal, como las relativas a la ejecución de una sentencia)

036: Datum der Entscheidung; [EU] 036: fecha de la decisión.

036 Datum des Urteils; [EU] 036 Fecha de la sentencia

042 Datum, an dem bzw. Zeitraum, in dem die Straftat begangen wurde; [EU] 042 Fecha o período de comisión del delito

10 Datum des Antragseingangs für die ursprüngliche Lizenz [EU] 10 Fecha de presentación de la solicitud del certificado original

10 Jahre ab dem Datum des Inkrafttretens dieser Verordnung [EU] 10 años a partir de la fecha de entrada en vigor del Reglamento

11 Datum des Gutachtens des Technischen Dienstes: ... [EU] Fecha del acta de ensayo emitida por el servicio técnico: ...

11 Datum des Gutachtens des Technischen Dienstes: ... [EU] Fecha del informe emitido por dicho servicio: ...

11 Unterscheidet sich der Abschluss einer Tochtergesellschaft, der für die Aufstellung des Konzernabschlusses herangezogen wird, in Bezug auf das Datum oder die Berichtsperiode vom konsolidierten Abschluss (siehe Paragraphen B92 und B93 von IFRS 10), macht ein Unternehmen folgende Angaben: [EU] 11 Cuando los estados financieros de una dependiente utilizados en la elaboración de los estados financieros consolidados se refieren a una fecha o un ejercicio diferente al de los estados financieros consolidados (véanse los párrafos B92 y B93 de la NIIF 10), la entidad deberá revelar:

12 Datum der Ankunft (im Gebiet der Mitgliedstaaten) [EU] Fecha de llegada (al territorio de los Estados miembros)

15 Monate ab dem Datum des Registrierungsformulars, wenn der Emittent ungeprüfte Zwischenabschlüsse in sein Registrierungsformular aufnimmt. [EU] 15 meses a la fecha del documento de registro si en dicho documento el emisor incluye estados financieros intermedios no auditados.

15 Monate ab dem Datum des Prospekts, sofern der Emittent ungeprüfte Zwischenabschlüsse in seinen Prospekt aufnimmt. [EU] 15 meses a la fecha del folleto si el emisor incluye en el mismo estados financieros intermedios no auditados.

15 Monate ab dem Datum des Registrierungsformulars, sofern der Emittent ungeprüfte Zwischenabschlüsse in sein Registrierungsformular aufnimmt. [EU] 15 meses a la fecha del documento de registro si en dicho documento el emisor incluye estados financieros intermedios no auditados.

18 Monate ab dem Datum des Registrierungsformulars, wenn der Emittent geprüfte Zwischenabschlüsse in sein Registrierungsformular aufnimmt; oder [EU] [listen] 18 meses a la fecha del documento de registro si el emisor incluye en dicho documento estados financieros intermedios auditados;

18 Monate ab dem Datum des Prospekts, sofern der Emittent geprüfte Zwischenabschlüsse in seinen Prospekt aufnimmt [EU] 18 meses a la fecha del folleto si el emisor incluye en el mismo estados financieros intermedios auditados

18 Monate ab dem Datum des Registrierungsformulars, sofern der Emittent geprüfte Zwischenabschlüsse in sein Registrierungsformular aufnimmt, oder [EU] 18 meses a la fecha del documento de registro si el emisor incluye en dicho documento estados financieros intermedios auditados;

1. Bis zur Einrichtung der Kommunikationsverbindung zwischen der unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtung der Gemeinschaft und der unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtung des UNFCCC reagiert jedes Register auf alle Anforderungen der unabhängigen Transaktionsprotokolliereinrichtung der Gemeinschaft, für eine bestimmte Uhrzeit und ein bestimmtes Datum folgende Informationen zu übermitteln: [EU] Antes de que se establezca el enlace de comunicación entre el DITC y el Diario independiente de las transacciones de la CMNUCC, cada registro deberá atender las peticiones de los siguientes datos relativos a una hora y fecha determinados presentadas por el DITC:

1 Datum und Uhrzeit des Ausdrucks [EU] Fecha y hora de impresión del documento.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners