DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for Bremsprüfung
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Am Schluss der Bremsprüfung Typ I (Prüfung nach Absatz 1.5.1 oder 1.5.2 dieses Anhangs) wird unter den Bedingungen der Prüfung Typ 0 mit ausgekuppeltem Motor (und insbesondere mit einer gleichförmigen Betätigungskraft, die nicht größer als die tatsächlich benutzte mittlere Kraft ist) die Heißbremswirkung der Betriebsbremsanlage ermittelt (u. U. jedoch bei anderen Temperaturbedingungen). [EU] Al terminar el ensayo de tipo I (ensayo descrito en el punto 1.5.1 o ensayo descrito en el punto 1.5.2 del presente anexo), deberá medirse el rendimiento en caliente del sistema de frenado de servicio en condiciones iguales (y, en particular, ejerciendo sobre el mando una fuerza constante que no deberá superar la fuerza media aplicada realmente) a las del ensayo de tipo 0 con el motor desembragado (las condiciones de temperatura podrán ser diferentes).

Bei Anhängern darf bei einer Prüfgeschwindigkeit von 40 km/h die Heißbremskraft am Umfang der Räder nicht unter 36 % der Kraft liegen, die der maximalen statischen Radlast entspricht, und nicht unter 60 % des bei der Bremsprüfung Typ 0 mit derselben Geschwindigkeit ermittelten Wertes liegen. [EU] No obstante, en el caso de los remolques, la fuerza de los frenos en caliente en la periferia de las ruedas, cuando el ensayo se efectúe a 40 km/h, no deberá ser inferior al 36 % de la carga estacionaria máxima por rueda, ni al 60 % del valor registrado en el ensayo de tipo 0 a la misma velocidad.

Bei Anhängern mit selbsttätigen Nachstelleinrichtungen ist vor der oben vorgeschriebenen Bremsprüfung Typ I die Bremsennachstellung nach dem Verfahren in Absatz 1.7.1.1 dieses Anhangs einzustellen.: [EU] En el caso de remolques equipados con dispositivos de ajuste automático de los frenos, tal ajuste se efectuará, antes de proceder al ensayo de tipo I, siguiendo el procedimiento establecido en el punto 1.7.1.1 del presente anexo.

Bei der Bremsprüfung muss die Kupplung eines Handschaltgetriebes getrennt sein, bei einem automatischen Getriebe muss sich der Wählhebel in der Neutralstellung befinden. [EU] El ensayo de frenado se realizará con la transmisión desembragada en caso de transmisión manual o con el selector en posición neutra en el caso de transmisión automática.

Bei Fahrzeugen mit selbsttätigen Nachstelleinrichtungen ist vor der oben beschriebenen Bremsprüfung Typ I die Bremsennachstellung nach dem jeweils zutreffenden Verfahren einzustellen: [EU] En el caso de vehículos equipados con dispositivos de ajuste automático de los frenos, tal ajuste se efectuará, antes de proceder al ensayo de tipo I, siguiendo los procedimientos siguientes, según proceda:

Bei Kraftfahrzeugen darf diese Heißbremswirkung nicht unter 80 % der für die betreffende Klasse vorgeschriebenen Bremswirkung und nicht unter 60 % des bei der Bremsprüfung Typ 0 mit ausgekuppeltem Motor ermittelten Wertes liegen. [EU] En los vehículos de motor, este rendimiento en caliente no deberá ser inferior al 80 % del prescrito para la categoría de que se trate, ni al 60 % del valor registrado en el ensayo de tipo 0 con el motor desembragado.

"Bremsprüfung" bezeichnet eine Serie aus einer festgelegten Zahl von Prüfläufen mit ABS-Bremsung, die mit demselben Reifen in einem kurzen Zeitrahmen wiederholt werden. [EU] «Ensayo de frenado» una serie de un número determinado de ensayos de frenado con ABS del mismo neumático repetidos en un plazo corto de tiempo. 1.3. «Ensayo de tracción»

Bremsprüfung Typ 0 für Kraftfahrzeuge der Klasse O mit Druckluftbremsanlagen [EU] Ensayo de tipo 0 para vehículos de la categoría O equipados con frenos de aire comprimido

Bremsprüfung Typ 0 mit ausgekuppeltem Motor [EU] Ensayo de tipo 0 con el motor desembragado

Bremsprüfung Typ 0 mit eingekuppeltem Motor [EU] Ensayo de tipo 0 con el motor embragado

Bremsprüfung Typ 0: siehe Absatz 3.4.1 dieses Anhangs [EU] Ensayo de freno de tipo 0, véase el punto 3.4.1 del presente anexo

Bremsprüfung Typ I (bei den Klassen O2/O3): siehe Absatz 3.4.2 dieses Anhangs [EU] Ensayo de freno de tipo I (en el caso de O2/O3), véase el punto 3.4.2 del presente anexo

Bremsprüfung Typ II A (Dauerbremswirkung) [EU] Ensayo de tipo IIA (rendimiento de frenado de resistencia)

Bremsprüfung Typ II (falls anwendbar): siehe Absatz 3.4.3 dieses Anhangs [EU] Ensayo de freno de tipo II (si procede), véase el punto 3.4.3 del presente anexo

Bremsprüfung Typ III (bei der Klasse O4): siehe Absatz 3.4.3 dieses Anhangs [EU] Ensayo de freno de tipo III (en el caso de O4), véase el punto 3.4.3 del presente anexo

Bremsprüfung Typ III (Prüfung des Absinkens der Bremswirkung für Fahrzeuge der Klasse O4) [EU] Ensayo de tipo III (ensayo de pérdida de eficacia para vehículos de la categoría O4)

Bremsprüfung Typ II (Prüfung des Fahrzeugverhaltens auf langen Gefällestrecken) [EU] Ensayo de tipo II (ensayo de comportamiento cuesta abajo)

Bremsprüfung Typ I: siehe Absatz 3.4.2 dieses Anhangs [EU] Ensayo de freno de tipo I, véase el punto 3.4.2 del presente anexo

Die Bremsprüfung ist bei ausgekuppeltem Motor des Zugfahrzeugs durchzuführen. [EU] Durante el ensayo de frenado, el motor del vehículo tractor deberá estar desembragado.

Die Bremsprüfung ist mit beladenem Fahrzeug bei ausgekuppeltem Motor im Leerlauf durchzuführen. [EU] El ensayo de frenado se efectuará con el motor desembragado girando en ralentí y el vehículo cargado.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners