A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
185 results for 500000
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
1,5 %
der
Gesamtzahl
der
Kühe
(5 %
bei
einem
Kuhbestand
von
weniger
als
500000
Stück
) [EU]
el
1,5 %
del
número
total
de
vacas
(el 5 %
si
la
cabaña
de
vacas
cuenta
con
menos
de
500000
cabezas
de
ganado
)
17
01
04
04
-
Pilotstudie:
Modell
der
Risikofinanzierung
für
Tierseuchen
-
Verwaltungsausgaben:
500000
EUR
. [EU]
17
01
04
04
-
Estudio
experimental:
modelo
de
financiación
que
integra
los
riesgos
ligados
a
las
epizootias
que
afectan
al
ganado
-
Gastos
de
gestión
administrativa:
500000
EUR
.
30
.9.2002:
Auszahlung
von
500000
EUR
. [EU]
30
de
septiembre
de
2002:
pago
de
500000
EUR
.
500000
≤
;
DTU
<
1000000
[EU]
500000
≤
;
EMDN
<
1000000
500000
EUR
für
die
Anschaffung
der
Ausrüstung
und
der
technischen
Unterstützung
,
die
für
die
Verfügbarkeit
und
Sicherheit
des
Systems
unerlässlich
sind
[EU]
500000
EUR
,
para
la
adquisición
del
equipo
y
el
soporte
técnico
específicos
indispensables
para
las
exigencias
de
disponibilidad
y
seguridad
del
sistema
500000
km
oder
sieben
Jahre
,
je
nachdem
,
was
zuerst
eintritt
,
bei
Motoren
zum
Einbau
in
Fahrzeuge
der
Klassen
N3
mit
einer
technisch
zulässigen
Gesamtmasse
von
über
16
Tonnen
und
M3
,
Klasse
III
und
Klasse
B
mit
einer
technisch
zulässigen
Gesamtmasse
von
über
7,5
Tonnen
. [EU]
500000
km
, o
siete
años
,
lo
que
antes
se
alcance
,
en
el
caso
de
motores
destinados
a
vehículos
de
las
categorías
N3
con
una
masa
máxima
técnicamente
admisible
superior
a
las
16
toneladas
y
M3
,
de
las
clases
III
y B,
con
una
masa
máxima
técnicamente
admisible
superior
a 7,5
toneladas
.
500000
Tonnen
bei
Beförderungen
im
Binnenschiffsverkehr
. [EU]
500000
t
para
transportes
por
vía
navegable
.
500000
EUR
für
Estland
und
Slowenien
[EU]
500000
euros
para
Eslovenia
y
Estonia
50000
bis
500000
t
CO2e
[EU]
50000
a
500000
t
CO2e
50000
bis
500000
t
CO2e
[EU]
de
50000
a
500000
t
eq
.
CO2
Ab
1.
Januar
2012:
Einheitlicher
Mindestbetrag
von
500000
€
;
im
gesamten
Euro-Währungsgebiet
[EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2012
importe
mínimo
común
de
500000
euros
en
toda
la
zona
del
euro
Ab
1.
Januar
2012
gilt
für
alle
Kreditforderungen
im
gesamten
Euro-Währungsgebiet
ein
einheitlicher
Mindestbetrag
von
500000
€
;. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2012
se
introducirá
un
importe
mínimo
común
de
500000
euros
para
todos
los
créditos
de
la
zona
del
euro
.
Am
1.
Januar
jeden
Jahres
wird
ein
Kontingent
für
die
Einfuhr
einer
Höchstmenge
von
0,5
Millionen
Tonnen
Mais
für
die
Abfertigung
zum
freien
Verkehr
in
Portugal
eröffnet
. [EU]
El
1
de
enero
de
cada
año
se
abrirá
un
contingente
de
importación
de
una
cantidad
máxima
de
500000
toneladas
de
maíz
para
el
despacho
a
libre
práctica
en
Portugal
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
deutsche
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
den
Wiederverkauf
auf
dem
spanischen
Markt
ausgeschriebene
Menge
um
500000
Tonnen
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
fuerte
demanda
observada
durante
las
últimas
semanas
y
la
situación
del
mercado
,
conviene
poner
a
disposición
de
los
interesados
nuevas
cantidades
y
autorizar
al
organismo
de
intervención
alemán
para
aumentar
en
500000
toneladas
la
cantidad
sacada
a
licitación
para
su
reventa
en
el
mercado
español
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
deutsche
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
die
Ausfuhr
ausgeschriebene
Menge
um
500000
Tonnen
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
fuerte
demanda
observada
durante
las
últimas
semanas
y
la
situación
del
mercado
,
conviene
poner
a
la
disposición
nuevas
cantidades
y
autorizar
al
organismo
de
intervención
alemán
a
proceder
a
un
aumento
en
500000
toneladas
de
la
cantidad
sacada
a
licitación
para
la
exportación
.
Angesichts
der
starken
Nachfrage
in
den
letzten
Wochen
und
aufgrund
der
Marktlage
sollten
neue
Mengen
zur
Verfügung
gestellt
und
die
französische
Interventionsstelle
ermächtigt
werden
,
die
für
die
Ausfuhr
ausgeschriebene
Menge
um
500000
t
aufzustocken
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
fuerte
demanda
observada
durante
las
últimas
semanas
y
la
situación
del
mercado
,
conviene
poner
a
la
disposición
nuevas
cantidades
y
autorizar
al
organismo
de
intervención
francés
a
proceder
a
un
aumento
en
500000
toneladas
de
la
cantidad
sacada
a
licitación
para
la
exportación
.
Angewandte
Überwachungsverfahren
(
nur
bei
Anlagen
mit
übermittelten
jährlichen
CO2-Emissionen
über
500000
t
jährlich
und
bei
Anlagen
,
für
die
es
aus
technischen
Gründen
nicht
möglich
war
,
die
Mindestebenen
gemäß
Tabelle
1
des
Abschnitts
4.2.2.1.4
der
Entscheidung
2004/156/EG
anzuwenden
) [EU]
Métodos
de
seguimiento
aplicados
(únicamente
en
las
instalaciones
cuyas
emisiones
de
CO2
comunicadas
sean
superiores
a
500000
toneladas
anuales
y
las
instalaciones
en
las
que
no
sea
técnicamente
viable
utilizar
los
valores
mínimos
especificados
en
el
cuadro
1
del
punto
4.2.2.1.4
de
la
Decisión
2004/156/CE
)
Anlagen
der
Kategorie
A
und
B
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiber
mit
jährlichen
Emissionen
von
500
kt
CO2
oder
weniger
[EU]
Instalaciones
de
las
categorías
A y B u
operadores
de
aeronaves
con
emisiones
anuales
inferiores
o
iguales
a
500000
toneladas
de
CO2
Anlagen
der
Kategorie
C
bzw
.
Luftfahrzeugbetreiber
mit
jährlichen
Emissionen
von
mehr
als
500
kt
CO2
[EU]
Instalaciones
de
categoría
C u
operadores
de
aeronaves
con
emisiones
anuales
superiores
a
500000
toneladas
de
CO2
Auf
dieser
Grundlage
wurde
die
Gesamtproduktion
der
Union
im
UZ
auf
400000
bis
500000
Tonnen
geschätzt
. [EU]
Partiendo
de
esta
base
,
la
producción
total
de
la
Unión
se
estimó
entre
400000
y
500000
toneladas
durante
el
PI
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "500000":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners