DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

245 results for Blanca
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

"Ausstattung": Haus-, Bett-, Tisch- und Leibwäsche sowie Kleidung, auch neu [EU] «equipo»: la ropa interior y ropa blanca, así como las prendas de vestir, incluso nuevas

aus weißen Trauben der Rebsorten Palomino de Jerez, Palomino fino, Pedro Ximénez, Verdejo, Zalema und Garrido Fino gewonnen wird [EU] obtenido a partir de uva blanca procedente de las variedades de vid Palomino de Jerez, Palomino fino, Pedro Ximénez, Verdejo, Zalema y Garrido Fino

Bei 12-Volt-Glühlampen, die weißes Licht ausstrahlen: [EU] En el caso de lámparas de incandescencia de 12 voltios que emitan luz blanca:

Bei 6-Volt- und 24-Volt-Glühlampen, die weißes Licht ausstrahlen: [EU] En el caso de lámparas de incandescencia de 6 voltios y de 24 voltios que emitan luz blanca:

Bei Abtönsystemen gelten die Kriterien 1 und 2 nur für die weiße Grundfarbe (die Grundfarbe enthält das meiste TiO2). [EU] En los sistemas de tintado, los criterios 1 y 2 se aplican solo a la base blanca (la base que contiene la mayor parte del TiO2).

Bei Abtönsystemen gilt dieses Kriterium nur für die weiße Grundfarbe (die Grundfarbe enthält das meiste TiO2). [EU] En los sistemas de tintado, este criterio se aplica solo a la base blanca (la base que contiene la mayor parte del TiO2).

Bei der Ermittlung der Leistung der Flaggenstaaten gemäß der Richtlinie 2009/16/EG werden Flaggenstaaten in eine schwarze, graue und weiße Liste eingeordnet; diese Listen werden gemäß der Pariser Vereinbarung anhand der Gesamtzahl der Überprüfungen und Festhaltemaßnahmen während eines Zeitraums von drei Jahren erstellt. [EU] Con objeto de establecer el historial del Estado de abanderamiento a tenor de la Directiva 2009/16/CE, los Estados de abanderamiento se clasificarán en tres listas: negra, gris o blanca, adoptadas con arreglo al MA de París sobre la base del número total de inspecciones e inmovilizaciones sufridas durante un período de tres años.

Bei einer Glühlampe mit hellgelbem Kolben braucht diese Prüfung nicht durchgeführt zu werden, wenn die Genehmigung auch für denselben Typ einer Glühlampe erteilt wird, die weißes Licht ausstrahlt. [EU] En el caso de una lámpara de incandescencia dotada de una ampolla amarillo selectivo, no se efectuará este ensayo si también se concede la homologación al mismo tipo de lámpara de incandescencia que emita luz blanca.

bei einer HSB-Einheit für farbiges Licht: zwei Muster für farbiges Licht und fünf Muster desselben Typs für weißes Licht, die sich von dem zu genehmigenden Typ nur dadurch unterscheiden, dass die Abschlussscheibe oder der Filter nicht gefärbt ist, [EU] Para la homologación de un faro HSB de luz coloreada: dos muestras coloreadas y cinco muestras de luz blanca del mismo tipo que difieran del tipo presentado únicamente en que la lente o filtro no están coloreados.

bei einer HSB-Einheit für weißes Licht: fünf Muster, [EU] Para la homologación de un faro HSB de luz blanca: cinco muestras.

Bei Glühlampen, die weißes Licht ausstrahlen, dürfen die Messwerte außerdem in der x- und/oder y-Richtung nicht um mehr als 0,020 Einheiten von einem auf dem Planckschen Kurvenzug gewählten Punkt abweichen (IEC-Publikation 15.2 Farbmessung, 1986). [EU] Además, en el caso de las lámparas de incandescencia que emitan luz blanca, los valores medidos no se desviarán más de 0,020 unidades en la dirección x o y desde un punto elegido en el lugar de Planck (publicación 15.2 Colorimetry de la CEI, 1986).

bei HSB-Einheiten für farbiges Licht, die sich von den Einheiten für weißes Licht nur durch die Farbe des Lichtes unterscheiden und die den Vorschriften der Absätze 6, 7 und 8 entsprechen, genügt die Vorlage nur eines Musters einer Einheit für farbiges Licht, das den Prüfungen nach Absatz 9 unterzogen wird; [EU] En el caso de los faros HSB que emitan luz coloreada y se diferencien de los faros de luz blanca únicamente por el color de la luz emitida y que ya cumplan los requisitos de los puntos 6, 7 y 8, bastará con presentar una muestra del tipo coloreado que será sometida a los ensayos del punto 9.

bei Larven: Bewegungslosigkeit und/oder fehlende Atmung und/oder fehlender Herzschlag und/oder weiß-opake Färbung des zentralen Nervensystems und/oder mangelnde Reaktion auf mechanische Reize. [EU] larvas: inmovilidad y/o ausencia de movimiento respiratorio y/o ausencia de latido cardíaco y/o coloración blanca opaca del sistema nervioso central y/o ausencia de reacción a los estímulos mecánicos.

Bei Lichtquellen, die weißes und gelbes Licht ausstrahlen, muss die Prüflichtquelle weißes Licht ausstrahlen. [EU] En el caso de que un tipo emita luz blanca y amarilla selectiva, la fuente luminosa estándar emitirá luz blanca.

bei Umrissleuchten, ob weißes oder rotes Licht ausgestrahlt wird; [EU] En el caso de una luz de gálibo, si está destinada a emitir luz blanca o roja.

Bereitstellung der weißen sowie der grauen und der schwarzen Liste von Flaggenstaaten nach Artikel 16 Absatz 1 [EU] Elaborar la lista blanca, así como las listas gris y negra de Estados de abanderamiento, contemplada en el artículo 16, apartado 1

Bienenwachs, weiß und gelb [EU] Cera de abeja, blanca y amarilla

Bienenwachs, weiß und gelb [EU] Cera de abejas, blanca y amarilla

Brassica Alba Extract ist ein Extrakt aus den Samen des Weißen Senfs, Brassica alba, Brassicaceae [EU] Extracto de semilla de mostaza blanca, Brassica alba, Brassicaceae

Cherimoya (Zimtapfel, Zuckerapfel (Süßsack), Ilama und andere mittelgroße Annonen) [EU] Chirimoya (anona, anona blanca, ilama y otras anonáceas de tamaño mediano)

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners