DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

697590 similar results for [s'amliorer]
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

en. [L] Pero había llegado el instante de salvación.

Aber dies dauerte nicht lange, weil ich plötzlich nichts mehr hörte. [L] :: Pero aquello duró poco tiempo, porque, de pronto, no nada mit ihrer Gefräßigkeit gerechnet. [L] Pero esta actitud no duró más que un instante. No había yo contado en vano con su glotonería.

Aber die Verwandlung hörte damit nicht auf. Weder wünschte noch erwartete ich, dass sie aufhöre. [L] Pero la transformación no se detuvo aquí. No deseaba ni esperaba que se parase.

Aber eine unbestimte Neugier gab den Anstoß sie fortzuführen. Die Wand verlassend entschied ich meines Gefängnisses zu durchqueren. [L] Pero una vaga curiosidad mpulsó a continuarlas. Dejando la pared, decidí atravesar la superficie de mi prisión.

Aber es war verschwunden, weil minanzug ausgetauscht worden war. [L] Pero había desaparecido, porque meña.

Aber genau in dem verrückten und überstürzten Sprung der Seele in den Hades. [L] Pero en el preciso instante en que mente esa idea, y a acariciarla, las figuras de los jueces se desvanecieron completo, y sobrevino la negrura de las tinieblas; todas las sensaciones parecieron desaparecer coma en el Hades.

Aber ich fühlte, dass ich auf dem Rücken lag und ohne Fesseln. [L] Pero sentía que estaba tendido de espaldas y sin ataduras.

Aber, kurz und gut, noch war nicht alles verloren. [L] Pero, en fin, todo no estaba perdido.

Aber schließlich schlief ich wieder ein. [L] Pero, por últimecí de nuevo.

Aber sie ließen m Zweifel. [L] :: Pero no mir und der Hoffnung ? [L] No obstante, ¿qué había de común entre la esperanza y yo?

Aber wenn die Eindrücke dessen, was ich ersten Grad genannt habe, nicht dem Ruf des Willens gehorchen, werden sie nicht, während wir uns überrascht fragen, von woher sie kom wieder erscheinen, ohne gerufen worden zu sein. [L] Pero si las imiento de la voluntad, no obstante, después de un largo intervalo, ¿no aparecen sin ser solicitadas, mos de dónde proceden?

-Abhitzekessel -vorgefertigte Sekundärkreise miento -Circuitos secundarios pre-fabricados con regulación combiadores de calor para aplicaciones de calefacción y refrigeración -Generadores indirectos de agua caliente y vapor -Contenedores -Chimes sehr verändert hatte. [L] Todo esto lo vi confusami sueño.

All dies erschien meinen Invasion. [L] Todo esto me pareció el preludio de una invasión general.

Alle außer uns waren eingeladen. [L] Todos estuvieron invitados aparte de nosotros.

alle Brücken hinter sich abbrechen [L] :: quemäntel. Keiner konnte schwimen. [L] Todos eran hombres y llevaban gruesos abrigos. Ninguno sabía nadar.

Als ich das Bewußtsein wiedererlangt hatte, hatte ich nicht den Eindruck, dass sich das Pendel erheblich gesenkt hätte. [L] Al volver a la vida no me pareció que el péndulo hubiera descendido a una altura apreciable.

Als ich ein Stück zu den Lippen führte, setzte sich in mer Fröhlichkeit, der Hoffnung, fest. [L] Al llevarmi espíritu.

Als ich mutlos wieder aufrichtete, offenbarte sich mich ganz so, als ob ich einen Schwächeanfall erlitten hätte, unsagbar unwohl und schwach. [L] :: Al volver en malestar y una debilidad indecible, com ganzen Körper zitternd. [L] :: Al volver en mehr. [L] Cuando supo en qué gasta el dinero no se lo dió maron por el caballete y oliscaron la correa.

Als sie mich setzen konnte, merkte ich, dass ich dabei war, das Bewußtsein zu verlieren. [L] :: Cuando, por últime, noté que perdía el conocimaterial wird je nach Anforderung Papier, Kunststoff oder Verbundmaterial verwendet. [I] Comaterial de envasado se usan según las necesidades papel, plástico o mplejo.

Als/Während ich schlief, sprang mensphilosophie, den an uns herangetragenen Kundenwünschen zu entsprechen und die volle Zufriedenheit des Kunden mgesetzt. [I] :: Compresa, para corresponder a los deseos de los clientes y alcanzar la satisfacción compen innerhalb der Produktlinien Pneutronics, General Valve und T Squared. [I] Cominiatura dentro de la línea de productos Pneutronics, General Valve y T Squared.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners