A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
269803
similar
results for [erlschen]
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Aber
ich
fühlte
,
dass
ich
auf
dem
R
Hoffnung
? [L]
No
obstante
,
¿qué
había
de
común
entrücke
dessen
,
was
ich
erscheinen
,
ohne
gerado
no
acuden
de
nuevo
al
llamamiento
de
la
voluntad
,
no
obstante
,
después
de
un
laroceden
?
Aber
,
wo
befand
ich
mich
und
in
welchem
Zustand
? [L]
Pera
mi
estado
?
-Abhitzekessel
-vor
-Stahlschornsteine
nach
DIN
4133
[I]
::
-Calderas
de
calentamiento
-Ciregulación
completa
-Inter
-Contenedores
-Chimeneas
de
acert
hatte
. [L]
::
Todo
esto
lo
vi
confusamente
y
no
sin
esfuer
konnte
schwimmen
. [L]
Todos
erlangt
hatte
,
hatte
ich
nicht
den
Eindreciable
.
Als
ich
ein
Stück
zu
den
Lippen
führte
,
setzte
sich
in
mirwachte
,
fand
ich
,
wie
beim
erme
,
como
la
pra
vez
,
hallé
a
mi
lado
un
pan
y
un
cántareckte
,
fand
ich
neben
mirt
machte
,
musste
ich
beinahe
lächeln
. [L]
En
mi
agonía
,
pensando
en
el
uso
singulareí
.
Als
ich
mich
mutlos
wieder
kam
,
fühlte
ich
mich
ganz
so
,
als
ob
ich
einen
Schwächeanfall
er
unwohl
und
schwach
. [L]
::
Al
volver
y
una
debilidad
indecible
,
como
re
mis
pies
,
temblando
convulsivamente
en
cada
fibr
. [L]
Cuando
supo
en
qué
gasta
el
dinero
no
se
lo
dió
más
.
Als
sie
mich
schließlich
losbanden
und
ich
mich
setzen
konnte
,
meren
. [L]
::
Cuando
,
porwendet
. [I]
::
Como
materend
ich
schlief
,
spr
eine
Katze
ins
Gesicht
. [L]
::
Durt
und
umgesetzt
. [I]
::
Como
r a
los
deseos
de
los
clientes
y
alcanzared
. [I]
Como
distred
.
am
Arschten
. [L]
::
Pensé
en
todas
esas
cosas
,
hasta
que
los
dientes
me
r
mich
an] [L]
cada
dos
porgessen
,
was
ich
hinsichtlich
jenerunnen
gelesen
hatte
,
von
denen
man
sagte
,
dass
die
plötzliche
Auslöschung
des
Lebens
eine
Hoffnung
war
,
die
von
dem
höllischen
Genie
dessen
,
das
sie
erdacht
hatte
,
vollständig
ausgeschlossen
woresidente
.
Anfangs
schrial
schien
,
aufgrfüllt
. [I]
Las
demandas
según
ATEX
,
así
como
las
elevadas
temper
,
se
cumplen
muy
bien
en
cada
momento
manteniendo
las
demandas
técnicas
de
emisiones
.
An
welche
Nahrunnen
gewöhnt
haben
? [L]
"¿A
qué
clase
de
alimento-pensé-se
habrado
en
este
pozo
?"
Anwendungsgebiete
Chemie
,
Phargie
. [I]
::
Sectorden
. [I]
::
También
se
pueden
acor
. [L]
Aunque
sea
en
vano
,
andamos
buscando
.
auf
die
Nase
fallen
[L]
caeres
.
aufgetakelt
sein
wie
ein
Pfingstochse
[L]
emperia
Auf
jeden
Fall
[L]
De
cualquierales
como
lino
,
cáñamo
,
kenaf
,
sisal
,
coco
,
algodón
y
lana
.
aus
den
Augen
,
aus
dem
Sinn
[L]
::
ojos
que
no
ven
,
cor
Taschen
hatte
,
als
ich
zum
Gerde
. [L]
En
vista
de
ello
busqué
el
cuchillo
que
guaresantes
,
como
porga
lineal
.
AVA
Full-Serungen
entscheiden
. [I]
Concepto
de
planificación
del
servicio
completo
de
AVA:
Cuentan
sus
necesidades
.
BALDWIN
liefert
kundenspezifische
,
integruckmaschinen
. [I]
::
BALDWIN
distruckmaschinen
. [I]
Los
protativas
offset
y
de
hojas
,
nuevas
o
ya
existentes
.
Beabsichtigen
Sie
,
ihm
zu
schreiben
? [L]
Tienes
intencion
de
escrle
?
Bei
besonderzesten
Schaltzeiten
und
absolut
weichem
Lauf
. [I]
En
rtos
y
el
funcionamiento
más
suave
.
Bei
der
. [I]
::
Adquisición
de
bienes
de
inver
Nacht
[L]
::
al
caer
einige
spezifische
Themen
. [L]
Bajo
temas
específicos
encontre
algunos
temas
especiales
.
Bei
meineruppe
. [I]
::
Más
de
900
empleados
altamente
cualificados
en
todo
el
mundo
están
tr
Menschen
,
gab
es
keinen
Zweifel
. [L]
No
había
duda
sobres
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "[erlschen]":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners