DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unterdessen
Search for:
Mini search box
 

14 results for unterdessen
Word division: un·ter·des·sen
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Die Kommission wird unterdessen gemeinsam mit der EASA das Sicherheitsniveau der spanischen Luftfahrtunternehmen weiterhin beobachten. [EU] Mientras tanto, la Comisión, en cooperación con la Agencia Europea de Seguridad Aérea, seguirá supervisando los resultados en materia de seguridad de las compañías aéreas españolas.

Gemäß der Verordnung (EG) Nr. 351/2008 werden die Mitgliedstaaten unterdessen weiterhin die tatsächliche Einhaltung einschlägiger Sicherheitsnormen im Rahmen vorrangiger Vorfeldinspektionen von Luftfahrzeugen dieses Luftfahrtunternehmens überprüfen. [EU] Entre tanto, los Estados miembros seguirán verificando el cumplimiento efectivo de las normas de seguridad pertinentes dando prioridad a las inspecciones en pista de las aeronaves de dicha compañía, de conformidad con el Reglamento (CE) no 351/2008.

Mit dieser Kapitaleinlage soll ABX-D ihr Eigenkapital von - 143 Millionen Euro zum Stichtag 31.12.2004 (unterdessen auf -141,2 Millionen Euro aktualisiert) auf 14,4 Millionen Euro zurückführen können. [EU] Esta aportación de capital deberá permitir a ABX-D aumentar su nivel de fondos propios de - 143 millones de euros (a 31.12.2004; cifra actualizada posteriormente a -141,2 millones) a 14,4 millones de euros.

Mit dieser Kapitaleinlage soll ABX-NL ihr Eigenkapital von -1,3 Millionen Euro zum Stichtag 31.12.2004 (unterdessen auf -1,5 Millionen Euro aktualisiert) auf 9,3 Millionen Euro zurückführen können. [EU] Esta aportación de capital deberá permitir a ABX-NL aumentar su nivel de fondos propios de -1,3 millones de euros (a 31.12.2004; cifra actualizada posteriormente a -1,5 millones) a 9,3 millones de euros.

RWE hat unterdessen einen Vertriebsvertrag mit International Power geschlossen. [EU] RWE ha concluido un acuerdo de ventas con International Power.

"Sonstige Beträge": Die Kommission bezweifelte ferner die Rechtmäßigkeit/Vereinbarkeit der Zahlung "sonstiger Subventionen" im Jahr 2001 in Höhe von insgesamt 150 Millionen Euro (dieser Betrag wurde unterdessen auf 114,6 Millionen Euro korrigiert durch die SNCB an ABX-D, -NL und -F, und zwar ohne vorherige Anmeldung bei der Kommission. [EU] «Otras cantidades»: Las dudas de la Comisión afectaban también a la legalidad o compatibilidad de la concesión por parte de la SNCB a ABX-D, -NL y -F, de «otras subvenciones» por valor total de 150 millones de euros en 2001 (cantidad que posteriormente fue revisada a 114,6 1 millones), subvenciones que fueron abonadas sin notificación previa la Comisión.

Unterdessen erwarb die Gesellschaft AvtoZAZ (zum herabgesetzten Preis) von Banken, die Gläubiger der FSO waren, 100 % ihrer Forderungen gegenüber der FSO, deren Nominalwert bei knapp [...] lag. [EU] Entre tanto, AvtoZAZ adquirió (por un precio más bajo) a los [...] bancos que eran acreedores de FSO, el 100 % de las deudas contraídas por la empresa, cuyo valor nominal ascendía a [...].

Unterdessen führte die Kommission, nach Vereinbarungen von Kommissarin Neelie Kroes und dem polnischen Wirtschaftsminister Piotr Woź;niak vom Dezember 2006, intensive Gespräche mit den polnischen Behörden und der Gdingener Werft mit dem Ziel der Festlegung der notwendigen Ausgleichsmaßnahmen. [EU] Al mismo tiempo, a raíz de un acuerdo celebrado entre la comisaria Neelie Kroes y el ministro Piotr Woź;niak en diciembre de 2006, la Comisión entabló un intenso debate con las autoridades polacas y el Astillero Gdynia con objeto de determinar las medidas compensatorias necesarias.

Unterdessen haben die Einfuhren aus der VR China stetig zugenommen, und zwar in beträchtlichem Umfang weit über den Verbrauchsanstieg hinaus. [EU] Mientras tanto, las importaciones procedentes de la RPC han registrado un aumento significativo y constante, muy por encima del aumento del consumo.

Unterdessen haben die polnischen Behörden erklärt, der Beschäftigungsstand entspreche dem neuen langfristigen Ziel. [EU] Entre tanto, las autoridades polacas han anunciado que este nivel de plantilla constituye el nuevo objetivo a largo plazo.

Unterdessen hat PZL Wrocł;aw im Januar 2007 Militärzertifikate und -genehmigungen für den Waffenhandel erhalten (siehe Erwägungsgrund 16). [EU] Entre tanto, en enero de 2007, PZL Wrocł;aw adquirió certificados y permisos militares para el comercio de armas (véase el considerando 16).

Unterdessen hatten die offenen Rückforderungsanordnungen gegen Izar in Höhe von insgesamt 1,2 Milliarden EUR das Unternehmen in eine Situation negativer Eigenmittel und technischer Insolvenz gebracht. [EU] Entretanto, las órdenes de recuperación pendientes de Izar, por un total de 1.200 millones de euros [4], habían llevado a la empresa a una situación de fondos propios negativos y quiebra técnica.

Unterdessen wurde am 12. Oktober 2006 offiziell mit der Errichtung des Netzes begonnen. [EU] Mientras tanto el despliegue de la red había comenzado el 12 de octubre de 2006 [7].

Unterdessen wurde auch in diesem Fall nicht nachgewiesen, dass die Transaktionen in der Vergangenheit kein Element staatlicher Beihilfe enthalten haben und dass die Annahmen zu den geplanten Einnahmen realistisch sind. [EU] Tampoco en este caso se ha demostrado que las últimas transacciones estuvieran exentas de ayuda estatal y que las presunciones relativas a los ingresos previstos sean realistas.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners