A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Untercharterung
unterchlorig
Unterdeck
unterderhand
unterdessen
Unterdominante
Unterdruck
Unterdruck-Schieberventil
Unterdruckbehälter
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for unterdessen
Word division: un·ter·des·sen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Die
Kommission
wird
unterdessen
gemeinsam
mit
der
EASA
das
Sicherheitsniveau
der
spanischen
Luftfahrtunternehmen
weiterhin
beobachten
. [EU]
Mientras
tanto
,
la
Comisión
,
en
cooperación
con
la
Agencia
Europea
de
Seguridad
Aérea
,
seguirá
supervisando
los
resultados
en
materia
de
seguridad
de
las
compañías
aéreas
españolas
.
Gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
351/2008
werden
die
Mitgliedstaaten
unterdessen
weiterhin
die
tatsächliche
Einhaltung
einschlägiger
Sicherheitsnormen
im
Rahmen
vorrangiger
Vorfeldinspektionen
von
Luftfahrzeugen
dieses
Luftfahrtunternehmens
überprüfen
. [EU]
Entre
tanto
,
los
Estados
miembros
seguirán
verificando
el
cumplimiento
efectivo
de
las
normas
de
seguridad
pertinentes
dando
prioridad
a
las
inspecciones
en
pista
de
las
aeronaves
de
dicha
compañía
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
351/2008
.
Mit
dieser
Kapitaleinlage
soll
ABX-D
ihr
Eigenkapital
von
-
143
Millionen
Euro
zum
Stichtag
31
.12.2004 (
unterdessen
auf
-141
,2
Millionen
Euro
aktualisiert
)
auf
14
,4
Millionen
Euro
zurückführen
können
. [EU]
Esta
aportación
de
capital
deberá
permitir
a
ABX-D
aumentar
su
nivel
de
fondos
propios
de
-
143
millones
de
euros
(a
31
.12.2004;
cifra
actualizada
posteriormente
a
-141
,2
millones
) a
14
,4
millones
de
euros
.
Mit
dieser
Kapitaleinlage
soll
ABX-NL
ihr
Eigenkapital
von
-1
,3
Millionen
Euro
zum
Stichtag
31
.12.2004 (
unterdessen
auf
-1
,5
Millionen
Euro
aktualisiert
)
auf
9,3
Millionen
Euro
zurückführen
können
. [EU]
Esta
aportación
de
capital
deberá
permitir
a
ABX-NL
aumentar
su
nivel
de
fondos
propios
de
-1
,3
millones
de
euros
(a
31
.12.2004;
cifra
actualizada
posteriormente
a
-1
,5
millones
) a 9,3
millones
de
euros
.
RWE
hat
unterdessen
einen
Vertriebsvertrag
mit
International
Power
geschlossen
. [EU]
RWE
ha
concluido
un
acuerdo
de
ventas
con
International
Power
.
"Sonstige
Beträge":
Die
Kommission
bezweifelte
ferner
die
Rechtmäßigkeit/Vereinbarkeit
der
Zahlung
"sonstiger
Subventionen"
im
Jahr
2001
in
Höhe
von
insgesamt
150
Millionen
Euro
(
dieser
Betrag
wurde
unterdessen
auf
114
,6
Millionen
Euro
korrigiert
durch
die
SNCB
an
ABX-D
,
-NL
und
-F
,
und
zwar
ohne
vorherige
Anmeldung
bei
der
Kommission
. [EU]
«Otras
cantidades»:
Las
dudas
de
la
Comisión
afectaban
también
a
la
legalidad
o
compatibilidad
de
la
concesión
por
parte
de
la
SNCB
a
ABX-D
,
-NL
y
-F
,
de
«otras
subvenciones»
por
valor
total
de
150
millones
de
euros
en
2001
(cantidad
que
posteriormente
fue
revisada
a
114
,6 1
millones
),
subvenciones
que
fueron
abonadas
sin
notificación
previa
la
Comisión
.
Unterdessen
erwarb
die
Gesellschaft
AvtoZAZ
(
zum
herabgesetzten
Preis
)
von
Banken
,
die
Gläubiger
der
FSO
waren
,
100
%
ihrer
Forderungen
gegenüber
der
FSO
,
deren
Nominalwert
bei
knapp
[...]
lag
. [EU]
Entre
tanto
,
AvtoZAZ
adquirió
(por
un
precio
más
bajo
) a
los
[...]
bancos
que
eran
acreedores
de
FSO
,
el
100
%
de
las
deudas
contraídas
por
la
empresa
,
cuyo
valor
nominal
ascendía
a [...].
Unterdessen
führte
die
Kommission
,
nach
Vereinbarungen
von
Kommissarin
Neelie
Kroes
und
dem
polnischen
Wirtschaftsminister
Piotr
Woź
;niak
vom
Dezember
2006
,
intensive
Gespräche
mit
den
polnischen
Behörden
und
der
Gdingener
Werft
mit
dem
Ziel
der
Festlegung
der
notwendigen
Ausgleichsmaßnahmen
. [EU]
Al
mismo
tiempo
, a
raíz
de
un
acuerdo
celebrado
entre
la
comisaria
Neelie
Kroes
y
el
ministro
Piotr
Woź
;niak
en
diciembre
de
2006
,
la
Comisión
entabló
un
intenso
debate
con
las
autoridades
polacas
y
el
Astillero
Gdynia
con
objeto
de
determinar
las
medidas
compensatorias
necesarias
.
Unterdessen
haben
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
stetig
zugenommen
,
und
zwar
in
beträchtlichem
Umfang
weit
über
den
Verbrauchsanstieg
hinaus
. [EU]
Mientras
tanto
,
las
importaciones
procedentes
de
la
RPC
han
registrado
un
aumento
significativo
y
constante
,
muy
por
encima
del
aumento
del
consumo
.
Unterdessen
haben
die
polnischen
Behörden
erklärt
,
der
Beschäftigungsstand
entspreche
dem
neuen
langfristigen
Ziel
. [EU]
Entre
tanto
,
las
autoridades
polacas
han
anunciado
que
este
nivel
de
plantilla
constituye
el
nuevo
objetivo
a
largo
plazo
.
Unterdessen
hat
PZL
Wrocł
;aw
im
Januar
2007
Militärzertifikate
und
-genehmigungen
für
den
Waffenhandel
erhalten
(
siehe
Erwägungsgrund
16
). [EU]
Entre
tanto
,
en
enero
de
2007
,
PZL
Wrocł
;aw
adquirió
certificados
y
permisos
militares
para
el
comercio
de
armas
(véase
el
considerando
16
).
Unterdessen
hatten
die
offenen
Rückforderungsanordnungen
gegen
Izar
in
Höhe
von
insgesamt
1,2
Milliarden
EUR
das
Unternehmen
in
eine
Situation
negativer
Eigenmittel
und
technischer
Insolvenz
gebracht
. [EU]
Entretanto
,
las
órdenes
de
recuperación
pendientes
de
Izar
,
por
un
total
de
1.200
millones
de
euros
[4],
habían
llevado
a
la
empresa
a
una
situación
de
fondos
propios
negativos
y
quiebra
técnica
.
Unterdessen
wurde
am
12
.
Oktober
2006
offiziell
mit
der
Errichtung
des
Netzes
begonnen
. [EU]
Mientras
tanto
el
despliegue
de
la
red
había
comenzado
el
12
de
octubre
de
2006
[7].
Unterdessen
wurde
auch
in
diesem
Fall
nicht
nachgewiesen
,
dass
die
Transaktionen
in
der
Vergangenheit
kein
Element
staatlicher
Beihilfe
enthalten
haben
und
dass
die
Annahmen
zu
den
geplanten
Einnahmen
realistisch
sind
. [EU]
Tampoco
en
este
caso
se
ha
demostrado
que
las
últimas
transacciones
estuvieran
exentas
de
ayuda
estatal
y
que
las
presunciones
relativas
a
los
ingresos
previstos
sean
realistas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unterdessen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners