DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for sovereign
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

ABI macht ferner geltend, dass sich die 10-Jahres-Ausfallquote bei Aa-Staatsanleihen auf 0, bei Unternehmensanleihen mit demselben Rating dagegen auf 0,59 belaufe. [EU] La ABI afirma, asimismo, que en el caso de las emisiones de títulos nacionales sovereign con calificación Aa el tipo neto por defecto a 10 años es cero, mientras que en el de las obligaciones societarias con idéntica calificación es un 0,59.

Acheritou (3114) (ohne den Teil, der sich innerhalb der "Sovereign Bases Area" befindet) [EU] Acheritou (3114) (excepto la zona incluida en las bases de soberanía)

Achna (3111) (ohne den Teil, der sich innerhalb der "Sovereign Bases Area" befindet) [EU] Achna (3111) (excepto la zona incluida en las bases de soberanía)

Auszug aus "International Postal Entities: Influence of government support on ratings" Standard and Poor's, 22. November 2004: "La Poste's legal status, which ensures a last-recourse sovereign guarantee, confers the ultimate statutory guarantee of the Republic of France on its obligations". [EU] Extracto de «International Postal Entities: Influence of government support on ratings» Standard & Poor's, 22 de noviembre de 2004: «La Poste's legal status, which ensures a last-recourse sovereign guarantee, confers the ultimate statutory guarantee of the Republic of France on its obligations».

Auszug aus "Ratings direct" über La Poste, S & P, 3. April 2007: "S & P continues to follow a top-down rating methodology for La Poste - which allows for a governement supported entity to be rated by up to two categories below the sovereign- as we expect the French state to remain La Poste's 100 % shareholder in the medium term. [EU] Extracto de «Ratings direct» sobre La Poste, S & P, 3 de abril de 2007: «S & P continues to follow a top-down rating methodology for La Poste ; which allows for a governement supported entity to be rated by up to two categories below the sovereign- as we expect the French state to remain La Poste's 100 % shareholder in the medium term.

Avdimou (5222) (ohne den Teil, der sich innerhalb der "Sovereign Bases Area" befindet) [EU] Avdimou (5222) (excepto la zona incluida en las bases de soberanía)

Demzufolge geriet auch der irische Staat (Sovereign) unter Druck, was letztendlich zu dem Hilfsprogramm führte. [EU] En consecuencia, el Estado irlandés (soberano) se ha encontrado bajo una presión que al final ha conducido al Programa de Apoyo.

Drittens ist die Kommission trotz der ermittelten Angaben zu den Spreads zwischen den Papieren des Sovereign-, Finanz- und Corparate-Sektors (bei einem AA-Rating) der Ansicht, dass diese Anlagen auch anderen Risiken ausgesetzt sind, die im Fall der Einlage beim Schatzamt aufgrund der Vereinbarung nicht gegeben sind. [EU] Tercero, aunque se proporcionan algunos datos sobre los diferenciales entre los bonos del Estado, financieros y corporativos (con calificación AA), la Comisión considera que estas inversiones están también expuestas a otros riesgos que no existen en el caso del depósito en el Tesoro previsto en el Acuerdo.

Erimi (5211) (ohne den Teil, der sich innerhalb der "Sovereign Bases Area" befindet) [EU] Erimi (5211) (excepto la zona incluida en las bases de soberanía)

Im Stress Case besteht die Grundannahme in einem Sovereign Schock wie im CEBS Stress-Test aus dem Jahr 2010 und einem "Double-Dip"; mit Auswirkungen auf Kreditvorsorgen, auf risikogewichtete Aktiva und auf Prolongationsquoten. [EU] En el escenario desfavorable, el supuesto básico es un sovereign shock como en la prueba de resistencia del CEBS del año 2010 y un double dip, con repercusiones en las reservas para créditos, los activos ponderados por riesgo y las cuotas de prórroga.

Kolossi (5210) (ohne den Teil, der sich innerhalb der "Sovereign Bases Area" befindet) [EU] Kolossi (5210) (excepto la zona incluida en las bases de soberanía)

Ormideia (4106) (ohne den Teil, der sich innerhalb der "Sovereign Bases Area" befindet) [EU] Ormideia (4106) (excepto la zona incluida en las bases de soberanía)

OSLEG Ltd (alias Operation Sovereign Legitimacy) [EU] OSLEG Ltd (a.k.a Operation Sovereign Legitimacy)

OSLEG Ltd (alias Operation Sovereign Legitimacy) [EU] OSLEG Ltd (alias Operation Sovereign Legitimacy)

OSLEG Ltd (alias Operation Sovereign Legitimacy) [EU] OSLEG Ltd (también denominada Operation Sovereign Legitimacy)

Paramali (5221) (ohne den Teil, der sich innerhalb der "Sovereign Bases Area" befindet) [EU] Paramali (5221) (excepto la zona incluida en las bases de soberanía)

Xylofagou (4107) (ohne den Teil, der sich innerhalb der "Sovereign Bases Area" befindet) [EU] Xylofagou (4107) (excepto la zona incluida en las bases de soberanía)

Xylotymvou (4105) (ohne den Teil, der sich innerhalb der "Sovereign Bases Area" befindet) [EU] Xylotymvou (4105) (excepto la zona incluida en las bases de soberanía)

Zunächst ist erstens in diesem Zusammenhang festzustellen, dass Italien in einem anderen Fall von staatlichen Beihilfen im Zusammenhang mit der PI darauf hingewiesen hat, dass die Differenz im Pricing bei unterschiedlichen Emittenten (Staat, Finanzinstitute, Banken oder Corporate) äußerst gering ist (die Differenz beim COST of funding zwischen den beiden Extremfällen von Emittenten - Sovereign und Corporate - bei gleichem Rating beträgt ca. 5-6 Bp, während sie zwischen Finanzinstituten und Corporates bei 2-3 Bp liegen dürfte). [EU] Hay que señalar, en primer lugar, que en otro caso de ayuda estatal relacionado con PI [80], Italia afirmó que la diferencia de precios de los diferentes tipos de emisor (estatal, financiero, bancario y corporativo) es muy pequeña: al mismo nivel de riesgo, la diferencia en el coste de financiación entre los dos tipos extremos, el soberano y el corporativo, ronda los 5-6 puntos básicos, y la diferencia entre el financiero y el corporativo oscila entre 2 y 3 puntos básicos.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners