A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for pactan
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Der
Großteil
der
betrieblichen
Altersvorsorgemaßnahmen
wird
aus
der
staatlichen
Pensionsversicherung
(
dem
"State
Earnings
Related
Pension
Scheme"
)
ausgegliedert
. [EU]
La
mayor
parte
de
los
regímenes
de
pensión
de
empresa
se
pactan
al
margen
del
régimen
obligatorio
de
jubilación
del
Estado
.
Der
Zinssatz
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Einlage
oder
des
Kredits
und
die
anderen
Bedingungen
und
Modalitäten
werden
im
Voraus
zum
Zeitpunkt
t0
bei
Unterzeichnung
des
Vertrages
vereinbart
. [EU]
El
tipo
de
interés
del
depósito
o
préstamo
hasta
el
vencimiento
y
las
demás
condiciones
se
pactan
en
el
tiempo
t0
,
cuando
se
firma
el
contrato
.
Die
meisten
Betriebsrentensysteme
sind
aus
den
staatlichen
einkommensbezogenen
Rentensystemen
ausgegliedert
. [EU]
La
mayor
parte
de
los
regímenes
de
pensión
profesionales
se
pactan
al
margen
del
régimen
de
pensiones
del
Estado
.
Gemäß
der
GMO
muss
jeder
Erzeuger
oder
jede
Erzeugergemeinschaft
und
jeder
Erstverarbeiter
so
genannte
"Anbauverträge"
zu
Beginn
eines
jeden
Wirtschaftsjahres
schließen
(
zwischen
März
und
Mai
,
wenn
die
Stecklinge
umgepflanzt
werden
),
in
denen
man
sich
auf
die
"Vertragspreise"
für
jede
Qualitätsstufe
jeder
Sorte
einigt
. [EU]
La
OCM
exige
que
cada
productor
o
agrupación
de
productores
y
cada
primer
transformador
firmen
los
llamados
«contratos
de
cultivo»
al
comienzo
de
la
campaña
de
cada
año
(alrededor
de
marzo-mayo
,
cuando
se
trasplantan
los
plantones
de
tabaco
)
en
los
que
pactan
unos
«,precios
de
contrato»
para
cada
calidad
de
cada
variedad
individual
.
Wird
zu
Beginn
eines
Vertrages
für
einen
bestimmten
Zeitraum
ein
Verfahren
zur
Berechnung
des
Kreditzinssatzes
zwischen
dem
privaten
Haushalt
oder
der
nichtfinanziellen
Kapitalgesellschaft
und
dem
Berichtspflichtigen
vereinbart
,
zum
Beispiel
'der
6-Monats-EURIBOR-Satz
plus
2 %
für
drei
Jahre'
,
so
wird
dies
nicht
als
eine
anfängliche
Zinsbindung
angesehen
,
da
sich
die
Höhe
des
Zinssatzes
innerhalb
dieser
drei
Jahre
ändern
kann
. [EU]
Si
al
comienzo
del
contrato
y
por
un
plazo
determinado
el
hogar
o
la
sociedad
no
financiera
y
el
agente
informador
pactan
un
procedimiento
de
cálculo
del
tipo
de
préstamo
,
por
ejemplo
EURIBOR
a 6
meses
más
2
puntos
porcentuales
durante
tres
años
,
este
último
período
no
se
considerará
como
el
de
fijación
del
tipo
inicial
,
pues
el
valor
del
tipo
de
interés
puede
variar
en
esos
tres
años
.
Zusätzlich
wird
zum
Zeitpunkt
der
Platzierung
der
Einlage
ein
Zinssatz
zwischen
dem
privaten
Haushalt
und
dem
Kreditinstitut
oder
sonstigen
Finanzinstitut
vereinbart
,
der
nur
für
den
Einlagenteil
gilt
;
dies
gilt
nicht
für
den
in
Wertpapiere
investierten
Teil
. [EU]
Asimismo
,
cuando
se
hace
el
depósito
,
el
hogar
y
la
entidad
de
crédito
u
otra
clase
pactan
el
tipo
de
interés
aplicable
a
la
parte
de
depósito
,
no
a
la
parte
invertida
en
valores
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pactan":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners