DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for merger
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  Spanish

Dazu legte das Vereinigte Königreich zwei Berichte vor, die im Hinblick auf die fraglichen Investitionen erarbeitet worden sind: den Shetland Seafish Merger Report und den Whalsay Report. [EU] En apoyo de esa afirmación, el Reino Unido había aportado dos informes publicados sobre las inversiones en cuestión: el Informe sobre la fusión de Shetland Seafish y el Informe Whalsay.

Der Seafish Merger Report vom 27. September 1999 wurde den Direktoren der SLAP von M. Goodlad und S. Gillani vorgelegt. [EU] El Informe sobre la fusión de Seafish, del 27 de septiembre de 1999, es un documento elaborado por M. Goodlad y S. Gillani para los Directores de SLAP con el título A proposed restructure and merger of L.A.

der Wert für die Variable "object_request" je nach Art der übermittelten Daten einen der in Teil 1 dieses Anhangs aufgeführten acht vorgegebenen Typen annehmen kann ("if_req_new", "if_req_mod", "if_req_del", "if_req_merger", "if_req_realloc", "if_req_mod_id_realloc", "if_req_mod_id" und "if_req_nav") und [EU] el valor de la variable «object_request» es uno de los ocho tipos predefinidos indicados en la parte 1 del presente anexo («if_req_new», «if_req_mod», «if_req_del», «if_req_merger», «if_req_realloc», «if_req_mod_id_realloc», «if_req_mod_id» e «if_req_nav»), dependiendo de la clase de información transmitida; y

der Wert für die Variable "object_request" je nach Art der übermittelten Daten einen der in Teil 1 dieses Anhangs aufgeführten sieben vorgegebenen Typen annehmen kann ("mfi_req_new", "mfi_req_mod", "mfi_req_del", "mfi_req_merger", "mfi_req_realloc", "mfi_req_mod_id_realloc" und "mfi_req_mod_id") und [EU] el valor de la variable «object_request» es uno de los siete tipos predefinidos indicados en la parte 1 del presente anexo («mfi_req_new», «mfi_req_mod», «mfi_req_del», «mfi_req_merger», «mfi_req_realloc», «mfi_req_mod_id_realloc» y «mfi_req_mod_id»), dependiendo de la clase de información transmitida, y

Die Gewinnprognosen im Seafish Merger Report vom 27. September 1999 stützen sich auf eine Reihe von Annahmen, die nicht ausreichend begründet wurden. [EU] Las previsiones de beneficios que figuran en el Informe sobre la fusión de Seafish de 27 de septiembre de 1999 se basan en un cierto número de supuestos insuficientemente argumentados.

"if_req_merger": Daten über Institute, die an einer Fusion beteiligt sind"if_req_realloc": eine gelöschte "if_id" wird einem neuen Investmentfonds [EU] «if_req_merger»: información sobre las entidades involucradas en una fusión [2]«if_req_realloc»: reubicación de un if_id eliminado a un nuevo fondo de inversión

MERGER COMP M ; 4110 E.ON - ENDESA, S. 3. [EU] MERGER COMP M - 4110 EO N ; ENDESA, p. 3.

"mfi_req_merger": gibt an, dass Daten über an einer Fusion beteiligte Institute gemeldet werden [EU] «mfi_req_merger»: especifica que se da información sobre entidades que participan en una fusión [1]

Nach Aussage des Vereinigten Königreichs trat die SLAP bei der Investition in die Shetland Seafish Ltd und der Übernahme der Whalsay Ltd durch die Shetland Seafish Ltd als normaler marktwirtschaftlicher Investor auf. Das soll aus zwei Berichten hervorgehen, die dem Vorstand zum Zeitpunkt der Investitionen vorgelegt wurden: dem Shetland Seafish Merger Report und dem Whalsay Report. [EU] Según el Reino Unido, al invertir en Shetland Seafish Ltd y comprar Whalsay Ltd, SLAP actuó como un inversor normal en una economía de mercado. Esta conclusión se desprende de dos informes presentados al consejo de administración en el momento de las inversiones: el Informe sobre la fusión de Seafish y el Informe Whalsay.

Weiter heißt es, dass sämtliche Unterlagen zu diesem Fall der Kommission bereits zugeleitet worden seien, dass die Informationen im Seafish Merger Report als Grundlage für die Annahmen ausreichten, dass die Annahmen in dem Bericht zurückhaltend und vernünftig seien und dass der ursprüngliche im Bericht erläuterte Business Case für die Fusionen in Anbetracht der Eigenschaft der SLAP als privater Investor gerechtfertigt sei. [EU] Manifiesta además que todas las pruebas referentes al asunto habían sido ya remitidas a la Comisión, que la información contenida en el Informe sobre la fusión de Seafish es suficiente para justificar los supuestos asumidos, que los supuestos contenidos en el informe deben considerarse conservadoras y prudentes, y que las razones empresariales que aconsejaron las fusiones, tal como se describen en el informe, están justificadas en el contexto de la condición de SLAP como inversor privado.

wenn eine Fusion gemeldet wird (d. h. "mfi_req_merger" wird verwendet) bei der die Attribute eines MFI infolge einer Fusion unverändert bleiben, dieses MFI im Rahmen der Fusion als eine Änderung gemeldet wird (d. h. "mfi_req_mod") [EU] cuando se comunica una fusión (es decir, se usa «mfi_req_merger») en la que no existe ningún cambio en los atributos de una IFM involucrada en la fusión, dicha IFM se comunica como una modificación (es decir, «mfi_req_mod») en el marco de la fusión

wenn inländische oder grenzüberschreitende Fusionen gemeldet werden, die Variable "if_req_merger" angegeben wird [EU] cuando se comunican fusiones nacionales o transfronterizas, se cumplimenta la variable «if_req_merger»

wenn inländische oder grenzüberschreitende Fusionen gemeldet werden, die Variable "mfi_req_merger" angegeben wird [EU] cuando se comunican fusiones nacionales o transfronterizas, se da la variable «mfi_req_merger»

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners