A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
44 results for esquinas
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
.3.7
Zusätzlich
zur
Notbeleuchtung
nach
den
Regeln
II-1/D/3
und
III/5
.3
müssen
die
Fluchtwege
einschließlich
der
Treppen
und
Ausgänge
an
allen
Stellen
des
Fluchtwegs
einschließlich
der
Ecken
und
Kreuzungen
mit
elektrisch
gespeisten
oder
lang
nachleuchtenden
Leitmarkierungen
versehen
sein
,
die
nicht
höher
als
0,3
Meter
über
dem
Deck
angebracht
sind
. [EU]
.3.7
Además
del
alumbrado
de
emergencia
que
prescriben
las
reglas
II-1/D/3
y
III/5
.3,
los
medios
de
evacuación
,
incluidas
las
escaleras
y
salidas
,
irán
marcados
con
indicadores
luminosos
o
de
cinta
fotoluminiscente
colocados
a
no
más
de
0,3
metros
por
encima
de
la
cubierta
en
todos
los
puntos
de
la
vía
de
evacuación
,
incluidas
las
esquinas
e
intersecciones
.
.3.7
Zusätzlich
zur
Notbeleuchtung
nach
den
Regeln
II-1/D/3
und
III/5
.3
müssen
die
Fluchtwege
einschließlich
der
Treppen
und
Ausgänge
an
allen
Stellen
des
Fluchtwegs
einschließlich
der
Ecken
und
Kreuzungen
mit
elektrisch
gespeisten
oder
lang
nachleuchtenden
Leitmarkierungen
versehen
sein
,
die
nicht
höher
als
0,3
Meter
über
dem
Deck
angebracht
sind
. [EU]
.3.7
Además
del
alumbrado
de
emergencia
que
prescriben
las
reglas
II-1/D/3
y
III/5
.3,
los
medios
de
evacuación
,
incluidas
las
escaleras
y
salidas
,
irán
marcados
con
indicadores
luminosos
o
de
cinta
fotoluminiscente
colocados
a
no
más
de
0,3 m
por
encima
de
la
cubierta
en
todos
los
puntos
de
la
vía
de
evacuación
,
incluidas
las
esquinas
e
intersecciones
.
alle
Kanten
und
Ecken
abgerundet
(
Rundungsradius:
20
mm
) [EU]
todos
los
bordes
y
esquinas
redondeados
a
20
mm
Begrenzungslinie:
2
pt
-
Farbe:
Cyan
100
% -
abgerundete
Ecken:
1
mm
. [EU]
Reborde:
2
pt
-
color:
cian
100
% -
esquinas
redondeadas:
1
mm
.
Begrenzungslinie:
2
pt
-
Farbe:
Cyan
100
% -
abgerundete
Ecken:
3,5
mm
. [EU]
Borde:
2
pt
-
color:
cian
100
% -
esquinas
redondas:
3,5
mm
.
Begrenzungslinie:
3
pt
-
Farbe:
Cyan
100
% -
abgerundete
Ecken:
3,5
mm
. [EU]
Trazo
del
borde:
3
pt
-
color:
cian
100
% -
esquinas
redondas:
3,5
mm
.
Begrenzungslinie:
5
pt
-
Farbe:
Cyan
100
% -
abgerundete
Ecken:
3,5
mm
. [EU]
Trazo
del
reborde:
5
pt
-
color:
cian
100
% -
esquinas
redondeadas:
3,5
mm
.
Begrenzungslinie
des
EU-Etiketts:
5
pt
-
Farbe:
Cyan
100
% -
abgerundete
Ecken:
3,5
mm
. [EU]
Trazo
del
reborde
de
la
etiqueta
UE:
5
pt
-
color:
cian
100
% -
esquinas
redondeadas:
3,5
mm
.
Begrenzungslinie
des
EU-Etiketts:
5
pt
-
Farbe:
Cyan
100
% -
abgerundete
Ecken:
3,5
mm
. [EU]
Reborde
de
la
etiqueta
UE:
5
pt
–
;
color:
cian
100
%
–
;
esquinas
redondeadas:
3,5
mm
.
Begrenzungslinie
des
EU-Etiketts:
5
pt
–
;
Farbe:
Cyan
100
%
–
;
abgerundete
Ecken:
3,5
mm
. [EU]
Reborde
de
la
etiqueta
UE:
Trazo
5
pt
–
;
color:
cian
100
%
–
;
esquinas
redondeadas:
3,5
mm
.
Bei
einem
Notfenster
,
das
sich
in
der
Rückwand
des
Fahrzeugs
befindet
,
muss
es
entweder
den
Vorschriften
gemäß
Absatz
7.6.3.1.3
entsprechen
,
oder
in
die
Öffnung
des
Notfensters
muss
ein
Rechteck
von
350
mm
Höhe
und
1550
mm
Breite
hineinpassen
,
die
Ecken
können
Abrundungen
mit
einem
Radius
von
höchstens
250
mm
aufweisen
. [EU]
Las
ventanas
de
emergencia
situadas
en
la
cara
posterior
del
vehículo
deberán
cumplir
los
requisitos
del
punto
7.6.3.1.3,
de
lo
contrario
deberá
ser
posible
insertar
en
su
hueco
un
rectángulo
de
350
mm
de
altura
y
1550
mm
de
anchura
,
cuyas
esquinas
podrán
redondearse
con
un
radio
de
curvatura
que
no
supere
los
250
mm
.
Bodenbeläge
und
Fußmatten
,
aus
Weichkautschuk
,
mit
abgeschrägten
oder
geformten
Kanten
oder
abgerundeten
Ecken
oder
mit
durchbrochenen
Rändern
oder
auf
andere
Weise
bearbeitet
(
ausg
.
lediglich
quadratisch
oder
rechteckig
zugeschnitten
sowie
Waren
aus
Zellkautschuk
) [EU]
Revestimientos
para
el
suelo
y
alfombras
,
de
caucho
vulcanizado
sin
endurecer
,
con
bordes
biselados
o
moldurados
,
esquinas
redondeadas
,
bordes
calados
,
trabajados
de
otro
modo
o
cortados
en
forma
distinta
de
la
cuadrada
o
rectangular
(exc.
de
caucho
celular
)
Die
äußeren
Ecken
des
Fangmauls
können
abgerundet
werden
. [EU]
Las
esquinas
exteriores
de
la
mordaza
podrán
estar
redondeadas
.
Die
Kartons
müssen
viermal
(
zweimal
in
der
Länge
und
zweimal
in
der
Breite
)
verschnürt
sein
,
wobei
die
Bandeisen
etwa
10
cm
von
jeder
Ecke
entfernt
verlaufen
. [EU]
Las
cajas
deberán
amarrarse
con
cuatro
flejes
,
dos
a
lo
largo
y
dos
a
lo
ancho
, a
10
centímetros
aproximadamente
de
las
esquinas
.
Die
vier
Eckkoordinaten
einer
zweidimensionalen
Karte
für
das
ausgewählte
Dimensionspaar
in
dem
ausgewählten
Koordinatenreferenzsystem
[EU]
Las
coordenadas
de
las
cuatro
esquinas
del
mapa
bidimensional
para
el
par
de
dimensiones
elegido
,
en
el
sistema
de
referencia
de
coordenadas
seleccionado
Die
vorderen
und
hinteren
Ecken
von
einziehbaren
Stufen
müssen
mit
einem
Radius
von
mindestens
5
mm
abgerundet
sein
;
die
Kanten
müssen
mit
einem
Radius
von
mindestens
2,5
mm
abgerundet
sein
. [EU]
Las
esquinas
de
los
escalones
escamoteables
orientados
en
dirección
de
la
marcha
o
su
contraria
deberán
estar
redondeadas
con
un
radio
mínimo
de
5
mm
;
los
bordes
deberán
estar
redondeados
con
un
radio
mínimo
de
2,5
mm
.
Die
vorderen
und
hinteren
Ecken
von
einziehbaren
Stufen
müssen
mit
einem
Radius
von
mindestens
5
mm
abgerundet
sein
;
die
Kanten
müssen
mit
einem
Radius
von
mindestens
2,5
mm
abgerundet
sein
. [EU]
Las
esquinas
de
los
escalones
escamoteables
orientados
hacia
delante
o
hacia
atrás
deberán
estar
redondeadas
con
un
radio
mínimo
de
5
mm
;
los
bordes
deberán
estar
redondeados
con
un
radio
mínimo
de
2,5
mm
.
Ein
Abschnitt
mit
einer
bestimmten
Mindestlänge
muss
den
gesamten
Fensterholm
(
einschließlich
seines
geneigten
Teils
,
seiner
abgerundeten
Ecken
usw
.)
umfassen
. [EU]
La
longitud
mínima
de
un
segmento
incluirá
la
totalidad
del
montante
de
la
ventana
(incluida
su
inclinación
,
los
radios
de
las
esquinas
,
etc
.).
Eine
Euro-Banknote
mit
einer
umgeknickten
Ecke
mit
einer
Fläche
von
mehr
als
130
mm2
und
einer
Mindestlänge
der
kürzeren
Kante
von
mehr
als
10
mm
ist
nicht
umlauffähig
. [EU]
Los
billetes
con
esquinas
dobladas
no
son
aptos
si
la
superficie
doblada
excede
de
130
mm2
y
la
longitud
mínima
del
borde
de
menor
tamaño
excede
de
10
mm
.
Fassen
des
Sitzes
an
einer
Ecke
beim
Auseinanderklappen
[EU]
Asiento
agarrado
por
las
esquinas
durante
el
despliegue
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "esquinas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners