A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
6 results for defendida
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Aus
den
genannten
Gründen
ist
die
Kommission
daher
der
Auffassung
,
dass
die
Definition
der
von
TV2
zu
erfüllenden
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtung
angenommen
werden
kann
. [EU]
Por
consiguiente
,
basándose
en
lo
anterior
,
la
Comisión
considera
que
la
definición
de
servicio
público
defendida
por
TV2
puede
aceptarse
.
Die
Kommission
schließt
sich
den
Schlussfolgerungen
ihrer
Sachverständigen
an
und
gelangt
zu
dem
Ergebnis
,
dass
selbst
dann
,
wenn
ein
Gläubiger
wie
in
dem
von
den
französischen
Behörden
vorgetragenen
Fall
irrtümlicherweise
zu
der
Auffassung
gelangen
sollte
,
dass
der
Staat
gehalten
ist
,
für
die
Schulden
von
öffentlichen
Unternehmen
und
insbesondere
von
La
Poste
zu
bürgen
,
sein
Irrtum
angesichts
der
genannten
Punkte
begründet
wäre
und
Rechtswirkung
entfalten
könnte
. [EU]
Según
las
conclusiones
de
su
experta
,
la
Comisión
concluye
que
,
incluso
si
,
en
la
hipótesis
defendida
por
las
autoridades
francesas
,
un
acreedor
considerase
de
manera
errónea
que
el
Estado
está
obligado
a
garantizar
las
deudas
de
los
organismos
públicos
y
de
La
Poste
en
particular
,
su
error
sería
legítimo
habida
cuenta
de
los
elementos
antes
citados
, y
podría
tener
efectos
jurídicos
.
Entsprechend
den
Schlussfolgerungen
ihrer
Sachverständigen
in
der
Sache
La
Poste
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Ergebnis
,
dass
bei
den
nach
dem
7.
Juli
2006
entstandenen
Forderungen
selbst
dann
,
wenn
ein
Gläubiger
wie
in
dem
von
den
französischen
Behörden
vorgetragenen
Fall
irrtümlicherweise
zu
der
Auffassung
gelangen
sollte
,
dass
der
Staat
gehalten
ist
,
für
die
Schulden
öffentlicher
Unternehmen
und
insbesondere
für
die
Schulden
des
IFP
zu
bürgen
,
sein
Irrtum
angesichts
der
genannten
Punkte
begründet
wäre
und
Rechtswirkung
entfalten
könnte
. [EU]
A
semejanza
de
las
conclusiones
de
su
experto
en
el
asunto
postal
,
la
Comisión
concluye
que
,
por
lo
que
se
refiere
a
los
créditos
constituidos
después
del
7
de
julio
de
2006
,
incluso
si
,
en
la
hipótesis
defendida
por
las
autoridades
francesas
,
un
acreedor
considerase
de
manera
errónea
que
el
Estado
estaba
obligado
a
garantizar
las
deudas
de
los
organismos
públicos
y
del
IFP
en
particular
,
su
error
sería
legítimo
habida
cuenta
de
los
elementos
antes
citados
, y
podría
tener
efectos
jurídicos
.
Sollte
man
den
von
Frankreich
verteidigten
Standpunkt
akzeptieren
,
dann
könnte
sich
Frankreich
seiner
Verpflichtung
entziehen
,
die
kraft
der
Entscheidung
"Sernam
2"
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
erklärte
Beihilfe
von
41
Mio
.
EUR
wie
auch
die
missbräuchlich
verwendete
Beihilfe
von
503
Mio
.
EUR
von
der
"Sernam
SA"
und
allen
Gesellschaften
,
die
deren
wirtschaftliche
Tätigkeit
fortführen
,
zurückzufordern
. [EU]
Por
otra
parte
,
en
caso
de
que
se
aceptara
la
posición
defendida
por
Francia
,
esta
podría
escapar
a
su
obligación
de
recuperar
de
Sernam
SA
y
de
cualquier
sociedad
que
continúe
su
actividad
económica
la
ayuda
de
41
millones
EUR
declarada
incompatible
en
la
Decisión
Sernam
2,
así
como
la
ayuda
de
503
millones
EUR
aplicada
de
manera
abusiva
.
Wasser
ist
eine
knappe
natürliche
Ressource
,
die
hinsichtlich
ihrer
Qualität
dementsprechend
geschützt
,
verteidigt
,
bewirtschaftet
und
behandelt
werden
sollte
. [EU]
El
agua
es
un
recurso
natural
escaso
,
cuya
calidad
debe
ser
protegida
,
defendida
,
gestionada
y
tratada
como
tal
.
Wenn
man
den
von
Frankreich
verteidigten
Standpunkt
akzeptiert
,
so
führt
dies
auch
zu
einer
Diskriminierung
zwischen
privaten
und
öffentlichen
Unternehmen
. [EU]
La
aceptación
de
la
posición
defendida
por
Francia
llevaría
también
a
una
discriminación
entre
una
empresa
privada
y
una
empresa
pública
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "defendida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners