A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
723 results for capaces
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Seine
branchenspezifischen
Hard-
und
Softwareprodukte
sowie
leistungsstarken
netzwerkfähigen
Managementsysteme
sorgen
für
die
transparente
Steuerung
integrierter
Geschäftsprozesse
und
Produktionsabläufe
in
Handel
,
Handwerk
und
Industrie
. [I]
Sus
productos
de
hardware
y
software
específicos
para
cada
sector
,
así
como
sus
sistemas
de
gestión
de
elevadas
restaciones
capaces
de
trabajar
en
red
,
se
ocupan
del
control
transparente
de
procesos
de
negocio
integrados
y
procesos
de
producción
en
el
comercio
,
los
oficios
y
la
industria
.
Sie
sind
CIP
(
"Cleaning
in
Place"
) -
fähig
und
werden
komplett
mit
passenden
Antrieben
zur
optimalen
Prozessintegration
ausgestattet
. [I]
Son
capaces
de
hacer
CIP
("Cleaning
in
Place"
) y
están
completamente
equipadas
con
accionamientos
para
la
integración
óptima
del
proceso
.
Zahnradpumpen
:
Die
GATHER
Industrie
entwickelt
,
fertigt
und
vertreibt
Kleinzahnradpumpen
,
die
in
der
Lage
sind
,
heiße
Laugen
und
Säuren
sowie
Lösungsmittel
pulsationsfrei
zu
fördern
und
zu
dosieren
. [I]
Bombas
de
engranajes
:
GATHER
Industrie
desarrolla
,
fabrica
y
distribuye
bombas
de
engranaje
pequeñas
que
son
capaces
de
transportar
y
dosificar
sin
pulsaciones
bases
y
ácidos
calientes
,
así
como
disolventes
.
120
Minuten
Flugzeit
mit
der
Reisefluggeschwindigkeit
nach
Ausfall
eines
Triebwerks
(
One-Engine-Inoperative
,
OEI
);
dies
gilt
für
Flugzeuge
,
die
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks/der
kritischen
Triebwerke
an
jedem
Punkt
entlang
der
Flugstrecke
oder
der
geplanten
Ausweichstrecke
den
Flug
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
oder
[EU]
120
minutos
a
la
velocidad
de
crucero
con
un
motor
inoperativo
(OEI),
para
los
aviones
capaces
de
continuar
el
vuelo
hasta
un
aeródromo
con
los
motores
críticos
inoperativos
en
cualquier
punto
a
lo
largo
de
la
ruta
o
las
desviaciones
previstas
, o
120
Minuten
Flugzeit
mit
der
Reisefluggeschwindigkeit
nach
Ausfall
eines
Triebwerks
;
dies
gilt
für
Flugzeuge
,
die
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks/der
kritischen
Triebwerke
an
jedem
Punkt
entlang
der
Flugstrecke
oder
der
geplanten
Ausweichstrecke
den
Flug
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
oder
[EU]
120
minutos
a
la
velocidad
de
crucero
con
un
motor
inoperativo
,
para
los
aviones
capaces
de
continuar
el
vuelo
hasta
un
aeródromo
con
la
unidad
o
unidades
críticas
de
potencia
inactivas
en
cualquier
momento
del
recorrido
o
las
desviaciones
previstas
, o
120
Minuten
Flugzeit
mit
der
Reisefluggeschwindigkeit
nach
Ausfall
eines
Triebwerks
;
dies
gilt
für
Flugzeuge
,
die
bei
Ausfall
des
kritischen
Triebwerks/der
kritischen
Triebwerke
an
jedem
Punkt
entlang
der
Flugstrecke
oder
der
geplanten
Ausweichstrecke
den
Flug
zu
einem
Flugplatz
fortsetzen
können
,
oder
[EU]
120
minutos
a
velocidad
de
crucero
con
un
motor
inoperativo
,
para
los
aviones
capaces
de
continuar
el
vuelo
hasta
un
aeródromo
con
la
unidad
o
unidades
críticas
de
potencia
inactivas
en
cualquier
momento
del
recorrido
o
las
desviaciones
previstas
, o
.12
Die
Pumpe
und
das
Leitungssystem
müssen
den
erforderlichen
Druck
in
der
Höhe
des
höchstgelegenen
Sprinklers
aufrechterhalten
,
um
eine
ständige
Wasserabgabe
zu
gewährleisten
,
die
für
die
gleichzeitige
Berieselung
einer
Mindestfläche
von
280
Quadratmetern
mit
dem
in
Absatz
.8
genannten
Berieselungswert
ausreicht
. [EU]
.12
La
bomba
y
la
instalación
de
tuberías
serán
capaces
de
mantener
la
presión
necesaria
al
nivel
del
rociador
más
alto
,
de
modo
que
se
asegure
un
suministro
continuo
de
agua
en
cantidad
suficiente
para
cubrir
un
área
mínima
de
280
m2
al
régimen
de
aplicación
especificado
en
el
apartado
8.
.12
Die
Pumpe
und
das
Leitungssystem
müssen
den
erforderlichen
Druck
in
der
Höhe
des
höchstgelegenen
Sprinklers
aufrechterhalten
,
um
eine
ständige
Wasserabgabe
zu
gewährleisten
,
die
für
die
gleichzeitige
Berieselung
einer
Mindestfläche
von
280
Quadratmetern
mit
dem
in
Absatz
.8
genannten
Berieselungswert
ausreicht
. [EU]
.12
La
bomba
y
la
instalación
de
tuberías
serán
capaces
de
mantener
la
presión
necesaria
al
nivel
del
rociador
más
alto
,
de
modo
que
se
asegure
un
suministro
continuo
de
agua
en
cantidad
suficiente
para
cubrir
un
área
mínima
de
280
m2
al
régimen
de
aplicación
especificado
en
el
punto
.8.
1B226
Separatoren
zur
elektromagnetischen
Isotopentrennung
,
konstruiert
für
den
Betrieb
mit
einer
oder
mehreren
Ionenquellen
,
die
einen
Gesamtstrahlstrom
von
größer/gleich
50
mA
liefern
können
,
oder
die
mit
solchen
Ionenquellen
ausgestattet
sind
. [EU]
1B226
Separadores
electromagnéticos
de
isótopos
,
diseñados
para
fuentes
de
iones
únicos
o
múltiples
, o
equipados
con
estas
,
capaces
de
proporcionar
una
corriente
total
de
haz
de
iones
de
50
mA
o
más
.
1B226
Separatoren
zur
elektromagnetischen
Isotopentrennung
,
konstruiert
für
den
Betrieb
mit
einer
oder
mehreren
Ionenquellen
,
die
einen
Gesamtstrahlstrom
von
größer/gleich
50
mA
liefern
können
,
oder
die
mit
solchen
Ionenquellen
ausgestattet
sind
. [EU]
1B226
Separadores
electromagnéticos
de
isótopos
,
diseñados
para
fuentes
de
iones
únicos
o
múltiples
, o
equipados
con
éstas
,
capaces
de
proporcionar
una
corriente
total
de
haz
de
iones
de
50
mA
o
más
.
.2
das
durch
den
oben
erwähnten
Ersatz
verlorene
Fassungsvermögen
des
Überlebensfahrzeugs
wird
ausgeglichen
durch
die
Aufstellung
von
Rettungsflößen
,
die
mindestens
die
gleiche
Zahl
von
Personen
aufnehmen
können
wie
das
ersetzte
Rettungsboot
,
und
[EU]
.2
que
la
capacidad
de
las
embarcaciones
de
supervivencia
perdida
a
causa
de
la
sustitución
antedicha
sea
compensada
mediante
la
instalación
de
balsas
salvavidas
capaces
de
transportar
al
menos
un
número
de
personas
igual
al
que
transportaría
el
bote
salvavidas
que
se
sustituye
, y
7A117
"Steuerungssysteme"
,
geeignet
für
"Flugkörper"
,
mit
einer
erreichbaren
Systemgenauigkeit
kleiner/gleich
3,33 %
der
Reichweite
(z.B.
ein
"CEP-Wert"
kleiner/gleich
10
km
bei
einer
Reichweite
von
300
km
),
ausgenommen
"Steuerungssysteme"
für
Flugkörper
mit
einer
Reichweite
unter
300
km
oder
bemannte
Luftfahrzeuge
. [EU]
7A117
"Conjuntos
de
guiado"
,
utilizables
en
"misiles"
,
capaces
de
conseguir
una
precisión
del
sistema
de
3,33 %, o
menos
,
del
alcance
(por
ejemplo
,
un
«CEP»
de
10
km
o
menos
a
un
alcance
de
300
km
),
excepto
los
"conjuntos
de
guiado"
diseñados
para
misiles
con
un
alcance
inferior
a
300
km
o
aeronaves
tripuladas
.
9A004
Trägerraketen
für
"Raumfahrzeuge"
,
geeignet
für
die
Beförderung
von
mindestens
500
kg
Nutzlast
über
eine
Reichweite
von
mindestens
300
km
. [EU]
9A004
Lanzaderas
espaciales
capaces
de
entregar
,
al
menos
,
500
kg
de
carga
útil
con
un
alcance
de
,
al
menos
,
300
km
.
9A004
Trägerraketen
für
"Raumfahrzeuge"
,
geeignet
für
die
Beförderung
von
mindestens
500
kg
Nutzlast
über
eine
Reichweite
von
mindestens
300
km
. [EU]
9A004
Lanzaderas
espaciales
capaces
de
lanzar
al
menos
500
kg
de
cargas
útiles
con
un
alcance
de
al
menos
300
km
.
9A004
Trägerraketen
für
"Raumfahrzeuge"
,
geeignet
für
die
Beförderung
von
mindestens
500
kg
Nutzlast
über
eine
Reichweite
von
mindestens
300
km
. [EU]
9A004
Lanzaderas
espaciales
capaces
de
lanzar
al
menos
500
kg
de
carga
útil
con
un
alcance
de
al
menos
300
km
.
9A104
Höhenforschungsraketen
(
sounding
rockets
),
geeignet
für
die
Beförderung
von
mindestens
500
kg
Nutzlast
über
eine
Reichweite
von
mindestens
300
km
. [EU]
9A104
Cohetes
de
sondeo
capaces
de
entregar
,
al
menos
,
500
kg
de
carga
útil
con
un
alcance
de
,
al
menos
,
300
km
.
9A104
Höhenforschungsraketen
(
sounding
rockets
),
geeignet
für
die
Beförderung
von
mindestens
500
kg
Nutzlast
über
eine
Reichweite
von
mindestens
300
km
. [EU]
9A104
Cohetes
de
sondeo
capaces
de
lanzar
al
menos
500
kg
de
cargas
útiles
con
un
alcance
de
al
menos
300
km
.
9A104
Höhenforschungsraketen
(
sounding
rockets
),
geeignet
für
die
Beförderung
von
mindestens
500
kg
Nutzlast
über
eine
Reichweite
von
mindestens
300
km
. [EU]
9A104
Cohetes
de
sondeo
capaces
de
lanzar
al
menos
500
kg
de
carga
útil
con
un
alcance
de
al
menos
300
km
.
9A119
Einzelne
Raketenstufen
,
die
nicht
von
obigen
Nummern
9A005
oder
9A007
erfasst
werden
,
geeignet
für
vollständige
Raketensysteme
oder
unbemannte
Luftfahrzeuge
,
die
für
die
Beförderung
von
mindestens
500
kg
Nutzlast
über
eine
Reichweite
von
mindestens
300
km
geeignet
sind
. [EU]
9A119
Etapas
individuales
de
cohetes
utilizables
en
sistemas
de
cohetes
completos
o
en
vehículos
aéreos
no
tripulados
capaces
de
de
lanzar
al
menos
500
kg
de
cargas
útiles
con
un
alcance
de
300
km
,
distintas
de
las
incluidas
en
los
artículos
9A005
o
9A007
.a.
supra
.
9A119
Einzelne
Raketenstufen
,
die
nicht
von
obigen
Nummern
9A005
oder
9A007
erfasst
werden
,
geeignet
für
vollständige
Raketensysteme
oder
unbemannte
Luftfahrzeuge
,
die
für
die
Beförderung
von
mindestens
500
kg
Nutzlast
über
eine
Reichweite
von
mindestens
300
km
geeignet
sind
. [EU]
9A119
Etapas
individuales
de
cohetes
utilizables
en
sistemas
de
cohetes
completos
o
en
vehículos
aéreos
no
tripulados
capaces
de
de
lanzar
al
menos
500
kg
de
carga
útil
con
un
alcance
de
300
km
,
distintas
de
las
incluidas
en
los
artículos
9A005
o
9A007
.a.
supra
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "capaces":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners